2 Crônicas 19
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Jehoshaphat|strong="H3092" tah Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9997" amah|strong="H9909" im|strong="H1003" la|strong="H0413" sading|strong="H7965" la|strong="H9996" mael|strong="H7725".
1 Quando Josafá, rei de Judá, voltou em segurança a seu palácio, em Jerusalém,
2 Tedae|strong="H9999" Hanani|strong="H2607" capa|strong="H1121" khohmu|strong="H2374" Jehu|strong="H3058" tah a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" hmuh hamla|strong="H0413" cet|strong="H3318" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Jehoshaphat|strong="H3092" te|strong="H0413", “Halang|strong="H7563" te|strong="H9997" Bom|strong="H5826" hamla|strong="H9997" om a|strong="H9994"? BOEIPA|strong="H3068" kah a hmuhuet|strong="H8130" te|strong="H9997" na lungnah|strong="H0157". Te|strong="H2063" dongah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a thinhul|strong="H7110" he nang|strong="H9905" soah|strong="H5921" tla saeh.
2 o vidente Jeú, filho de Hanani, saiu ao encontro dele. “Por que o rei ajuda os perversos e ama os que odeiam o S enhor ?”, perguntou-lhe Hanani. “Por causa disso, o S enhor está muito irado com você.
3 Tedae|strong="H0061" khohmuen|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" Asherah|strong="H0842" te na hlup|strong="H1197" tih|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" toem|strong="H1875" hamla|strong="H9997" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" na cikngae|strong="H3559" sak dongah|strong="H3588" na|strong="H9903" khuiah|strong="H5973" hno|strong="H1697" then|strong="H2896" la a hmuh|strong="H4672" uh,” a ti|strong="H0559" nah.
3 Mas ainda há algo de bom em você, pois removeu os postes de Aserá de toda a terra e buscou a Deus de todo o coração.”
4 Te phoeiah|strong="H9999" Jehoshaphat|strong="H3092" tah Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427". Te phoeiah|strong="H9999" mael|strong="H7725" tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H9996" Beersheba|strong="H0884" lamloh|strong="H4480" Ephraim|strong="H0669" tlang|strong="H2022" duela|strong="H5704" a hip|strong="H3318" phoeiah|strong="H9999" tah amih|strong="H9908" te a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H0413" a mael|strong="H7725" puei.
4 Josafá morava em Jerusalém, mas saía para visitar o povo por todo o território, desde Berseba até a região montanhosa de Efraim, a fim de animar todos a voltarem para o S enhor , o Deus de seus antepassados.
5 Judah|strong="H3063" kah aka cak|strong="H1208" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" kah|strong="H9996" khopuei|strong="H5892", khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9997" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" laitloek|strong="H8199" rhoek te a khueh|strong="H5975".
5 Nomeou juízes na terra, em todas as cidades fortificadas,
6 Te phoeiah|strong="H9999" laitloek|strong="H8199" rhoek te|strong="H0413", “Hlang|strong="H0120" ham|strong="H9997" pawt|strong="H3808" tih|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" lai na tloek|strong="H8199" uh dongah|strong="H3588" mebang|strong="H4100" na|strong="H0859" saii|strong="H6213" khaw hmu|strong="H7200" uh. Nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5973" laitloeknah|strong="H4941" ol|strong="H1697" neh|strong="H9996" om coeng.
6 e lhes disse: “Sejam cuidadosos! Lembrem-se de que não estão julgando para agradar as pessoas, mas para agradar o S enhor . Ele estará com vocês sempre que derem um veredito.
7 BOEIPA|strong="H3068" dongah birhihnah|strong="H6343" te nangmih|strong="H9904" ah|strong="H5921" om|strong="H1961" pawn|strong="H6258" saeh. Ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" saii|strong="H6213" uh. Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" tah dumlai|strong="H5766" neh|strong="H9999", maelhmai|strong="H6440" dannah|strong="H4856", kapbaih|strong="H7810" lohnah|strong="H4727" neh|strong="H5973" a om moenih|strong="H0369",” a ti|strong="H0559" nah.
7 Temam o S enhor e julguem com integridade, pois o S enhor , nosso Deus, não tolera injustiça, nem parcialidade, nem suborno”.
8 Te phoeiah|strong="H9999" Jehoshaphat|strong="H3092" loh Levi|strong="H3881" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" kah|strong="H9997" a napa|strong="H0001" boeilu|strong="H7218" rhoek khui lamkah|strong="H4480" khaw BOEIPA|strong="H3068" kah laitloeknah|strong="H4941" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" tuituknah|strong="H7379" vaengkah ham|strong="H9997" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" a khueh|strong="H5975" bal|strong="H1571" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" la mael|strong="H7725" uh.
8 Em Jerusalém, Josafá nomeou alguns levitas, sacerdotes e chefes de famílias de Israel para julgarem os casos que envolvessem a lei do S enhor e questões civis.
9 Amih|strong="H9908" te|strong="H5921" khaw|strong="H9999" te a uen|strong="H6680" tih, “BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" neh|strong="H9996", uepomnah|strong="H0524" neh|strong="H9996" thinko|strong="H3824" rhuemtuet|strong="H8003" la|strong="H9996" bi saii|strong="H6213" uh tangloeng|strong="H3541".
9 Estas foram suas ordens para eles: “Ajam sempre no temor do S enhor , com fidelidade e coração íntegro.
10 Nangmih|strong="H9904" taengla|strong="H5921" aka pawk|strong="H0935" tuituknah|strong="H7379" boeih|strong="H3605" tah kho|strong="H5892" takuem kah|strong="H9996", khosa|strong="H3427" na|strong="H9904" manuca|strong="H0251" taeng lamkah|strong="H4480" khaw, thii|strong="H1818" neh thii|strong="H1818" laklo|strong="H0996" ah, olkhueng|strong="H8451" neh olpaek|strong="H4687" bangla, oltlueh|strong="H2706" neh laitloeknah|strong="H4941" bangla amih|strong="H9908" te|strong="H0853" thuituen|strong="H2094" uh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" boe|strong="H0816" uh boel|strong="H3808" saeh. Te dongah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" manuca|strong="H0251" soah|strong="H5921" a thinhulnah|strong="H7110" om|strong="H1961" ve. Te|strong="H3541" te|strong="H9913" na vai|strong="H6213" uh daengah|strong="H9999" ni na boe|strong="H0816" uh pawt|strong="H3808" eh.
10 Toda vez que chegar até vocês uma causa de seus compatriotas israelitas de outras cidades, seja de homicídio, seja de outra violação da lei, dos mandamentos, dos decretos ou dos estatutos de Deus, advirtam-nos para que eles não pequem contra o S enhor , a fim de que a ira dele não venha sobre vocês e sobre eles. Se agirem desse modo, estarão livres de culpa.
11 BOEIPA|strong="H3068" kah olka|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" Amariah|strong="H0568" tah nangmih|strong="H9904" kah|strong="H5921" boeilu|strong="H7218" coeng ni ne|strong="H2009". Manghai|strong="H4428" kah olka|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" khaw Ishmael|strong="H3458" capa|strong="H1121" Zebadiah|strong="H2069" tah Judah|strong="H3063" imkhui|strong="H1003" kah|strong="H9997" rhaengsang|strong="H5057" la om coeng. Nangmih|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" Levi|strong="H3881" rhoiboei|strong="H7860" rhoek khaw|strong="H9999" thaahuel|strong="H2388" uh lamtah|strong="H9999" saii|strong="H6213" uh. BOEIPA|strong="H3068" loh hnothen|strong="H2896" neh|strong="H5973" n'om|strong="H1961" puei saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
11 “Amarias, o sumo sacerdote, terá a última palavra nos casos relacionados ao S enhor . Zebadias, filho de Ismael, líder da tribo de Judá, terá a última palavra em todas as questões relativas ao reino. Os levitas os ajudarão nesses trabalhos. Sejam corajosos no cumprimento de seus deveres, e que o S enhor esteja com aqueles que agirem corretamente!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.