2 Crônicas 17
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Asa|strong="H9909" capa|strong="H1121" Jehoshaphat|strong="H3092" anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" te a ning|strong="H2388" thil|strong="H5921".
1 Josafá ficou no lugar de Asa, o seu pai, como rei de Judá e se preparou para se defender do Reino de Israel.
2 Tatthai|strong="H2428" te Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" cakrhuet|strong="H1208" la a khueh|strong="H5414" tih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" Asa|strong="H0609" loh a loh|strong="H3920" Ephraim|strong="H0669" khopuei|strong="H5892" rhoek ah|strong="H9996" khaw khohung|strong="H5333" a khueh|strong="H5414".
2 Colocou soldados em todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas e também pôs acampamentos militares em todo o território de Judá e nas cidades de Efraim que Asa, o seu pai, havia conquistado.
3 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" kah longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" a pongpa|strong="H1980" dongah|strong="H3588" Jehoshaphat|strong="H3092" te|strong="H5973" BOEIPA|strong="H3068" loh a om|strong="H1961" puei. Lamhma|strong="H7223" ah khaw|strong="H9999" Baal|strong="H1168" te|strong="H9997" a toem|strong="H1875" moenih|strong="H3808".
3 O Senhor Deus abençoou Josafá porque ele agiu como o seu pai tinha agido no princípio do seu reinado. Ele não adorou o deus Baal ,
4 Tedae|strong="H3588" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" kah Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" a toem|strong="H1875". A|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" neh|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khoboe|strong="H4639" bangla|strong="H9995" om pawh|strong="H3808".
4 mas adorou o Deus do seu pai e obedeceu aos seus mandamentos, em vez de seguir o mau exemplo dos reis de Israel.
5 BOEIPA|strong="H3068" loh ram|strong="H4467" te|strong="H0853" anih|strong="H9909" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a cikngae|strong="H3559" sak tih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" loh Jehoshaphat|strong="H3092" taengla|strong="H9997" khocang|strong="H4503" a paek|strong="H5414" uh. Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a cungkuem|strong="H7230" dongah|strong="H9997" khuehtawn|strong="H6239" neh|strong="H9999" thangpomnah|strong="H3519" neh om|strong="H1961".
5 O Senhor firmou o poder de Josafá como rei, e todos em Judá lhe davam presentes. Assim Josafá ficou muito rico e famoso.
6 A|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" te BOEIPA|strong="H3068" kah longpuei|strong="H1870" la|strong="H9996" a phoh|strong="H1361" tih|strong="H9999" hmuensang|strong="H1116" neh|strong="H9999" Asherah|strong="H0842" te|strong="H0853" Judah|strong="H3063" lamloh|strong="H4480" a khoe|strong="H5493" bal|strong="H5750".
6 Continuou cada vez mais decidido a obedecer às leis de Deus e acabou com os lugares pagãos de adoração e os postes da deusa Aserá que havia no país de Judá.
7 A|strong="H9909" manghai|strong="H4427" kah a kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" dongah|strong="H9996" tah Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" khui|strong="H9996" kah te tukkil|strong="H3925" sak hamla|strong="H9997" a|strong="H9909" mangpa|strong="H8269" rhoek Benhail|strong="H1134", Obadiah|strong="H5662", Zekhariah|strong="H2148", Nethanel|strong="H5417" neh|strong="H9999" Mikaiah|strong="H4322" a tueih|strong="H7971".
7 No terceiro ano do seu reinado, Josafá enviou as seguintes autoridades para ensinarem a Lei de Deus nas cidades de Judá: Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Netanel e Micaías.
8 Amih|strong="H9908" taengah|strong="H5973" Levi|strong="H3881" Shemaiah|strong="H8098", Nethaniah|strong="H5418", Zebadiah|strong="H2069", Asahel|strong="H6214", Shemiramoth|strong="H8070,H8070", Jonathan|strong="H3083", Adonijah|strong="H0138", Tobiah|strong="H2900" neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" Tobadonijah|strong="H2899" om tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H5973" Elishama|strong="H0476" neh|strong="H9999" Jehoram|strong="H3088" khosoih|strong="H3548" la om.
8 Junto com eles foram os seguintes levitas : Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias. Os sacerdotes Elisama e Jeorão também foram.
9 Judah|strong="H3063" khui ah|strong="H9996" a tukkil|strong="H3925" uh phoeiah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" taengkah|strong="H5973" BOEIPA|strong="H3068" olkhueng|strong="H8451" cabu|strong="H5612" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" a hil|strong="H5437" uh tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H9996" a tukkil|strong="H3925" uh.
9 Levaram consigo o Livro da Lei de Deus, o Senhor , e foram por todas as cidades de Judá, ensinando a Lei a todo o povo.
10 Te vaengah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" kaepvai|strong="H5439" kah diklai|strong="H0776" ram|strong="H4467" tom|strong="H3605" ah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" taengkah birhihnah|strong="H6343" om|strong="H1961" tih|strong="H9999" Jehoshaphat|strong="H3092" te|strong="H5973" vathoh|strong="H3898" uh thil pawh|strong="H3808".
10 O Senhor Deus fez com que todos os povos vizinhos de Judá ficassem com medo de Josafá, e por isso eles não fizeram guerra contra ele.
11 Philisti|strong="H6430" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" Jehoshaphat|strong="H3092" taengah|strong="H9997" khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" hnorhuh|strong="H4853" la cak|strong="H3701" a khuen|strong="H0935" uh. Arab|strong="H6163" long khaw|strong="H1571" anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" boiva|strong="H6629" a khuen|strong="H0935" pah tih tutal|strong="H0352" thawng|strong="H0505" rhih|strong="H7651" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" neh|strong="H9999" maaetal|strong="H8495" thawng|strong="H0505" rhih|strong="H7651" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" lo.
11 Alguns filisteus trouxeram presentes e prata para Josafá, como imposto, e alguns árabes trouxeram sete mil e setecentas ovelhas e sete mil e setecentos bodes.
12 Jehoshaphat|strong="H3092" tah pongpa|strong="H1980" tih|strong="H9999" a soi|strong="H4605" duela|strong="H5704" a boeilen|strong="H1432" dongah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" ah|strong="H9996" rhalmah im|strong="H1003" neh|strong="H9999" rhuengim|strong="H4543" khopuei|strong="H5892" te a sak|strong="H1129".
12 Josafá foi ficando cada vez mais forte e construiu fortalezas e cidades-armazém,
13 Anih|strong="H9909" kah|strong="H9997" bitat|strong="H4399" he Judah|strong="H3063" kah khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" muep|strong="H7227" om|strong="H1961" tih|strong="H9999" caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" la tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" te Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" om.
13 onde ajuntou grande quantidade de mantimentos. Em Jerusalém ele colocou oficiais valentes e experimentados.
14 He|strong="H0428" rhoek he a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" lamloh|strong="H9997" amih|strong="H9908" cawhnah|strong="H6486" ni.
14 Esta é a lista desses oficiais, de acordo com os grupos de famílias que eles comandavam: Adna era o comandante das tropas das famílias de Judá e comandava trezentos mil soldados.
15 A|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H5921" mangpa|strong="H8269" Jehohanan|strong="H3076" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" rhoek khaw thawng yahnih|strong="H3967" neh|strong="H9999" thawng|strong="H0505" sawmrhet|strong="H8084" lo.
15 Em seguida, vinha Joanã, que comandava duzentos e oitenta mil homens;
16 Anih|strong="H9909" kut|strong="H3027" ah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" aka puhlu|strong="H5068" Zikhri|strong="H2147" capa|strong="H1121" Amasiah|strong="H6007" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" he thawng|strong="H0505" yahnih|strong="H3967" lo.
16 e depois vinha Amasias, filho de Zicri, que comandava duzentos mil homens. Amasias tinha se apresentado de livre e espontânea vontade para servir a Deus, o Senhor .
17 Benjamin|strong="H1144" lamkah|strong="H4480" tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" Eliada|strong="H0450" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" lii|strong="H7198" neh|strong="H9999" photling|strong="H4043" aka muk|strong="H5401" rhoek te thawng|strong="H0505" yahnih|strong="H3967" lo.
17 O comandante dos soldados das famílias de Benjamim era Eliada, um oficial valente; ele comandava duzentos mil homens armados de escudos e arcos e flechas.
18 Tekah|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H5921" Jehozabad|strong="H3075" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" thawng yakhat|strong="H3967" neh|strong="H9999" thawng|strong="H0505" sawmrhet|strong="H8084" tah caempuei|strong="H6635" la pumcum|strong="H2502" uh.
18 Finalmente vinha Jozabade, que comandava cento e oitenta mil homens armados.
19 He|strong="H0428" rhoek tah manghai|strong="H4428" loh Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" kah|strong="H9996" hmuencak|strong="H4013" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" amah|strong="H0905" la a paek|strong="H5414" phoei|strong="H9997" lamkah|strong="H4480" manghai|strong="H4428" taengkah aka thotat|strong="H8334" rhoek ni.
19 Todos estes estavam ao serviço de Josafá em Jerusalém; além destes, ele havia colocado outros soldados em todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.