2 Crônicas 12
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Rehoboam|strong="H7346" kah ram|strong="H4438" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thadueng|strong="H2393" he cikngae|strong="H3559" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961", amah|strong="H9909" neh|strong="H5973" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" long khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah olkhueng|strong="H8451" te|strong="H0853" a hnawt|strong="H5800".
1 Quando Roboão havia se fortalecido e se estabelecido firmemente, ele e todo o Israel abandonaram a lei do S enhor .
2 Rehoboam|strong="H7346" manghai|strong="H4428" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" nga|strong="H2549" dongah|strong="H9996" tah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" boe a koek|strong="H4603" uh dongah|strong="H3588" Egypt|strong="H4713" manghai|strong="H4428" Shishak|strong="H7895" loh Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H5921" a muk|strong="H5927".
2 Por causa dessa infidelidade ao S enhor , no quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém.
3 Te vaengah leng|strong="H7393" thawngkhat|strong="H0505" yahnih|strong="H3967", marhang caem|strong="H6571" thawng|strong="H0505" sawmrhuk|strong="H0834" lo. Egypt|strong="H4713", Lubim|strong="H3864", Sukkiim|strong="H5525" neh|strong="H9999" Kushi|strong="H3569" lamloh|strong="H4480" anih|strong="H9909" taengla|strong="H5973" aka pawk|strong="H0935" he pilnam|strong="H5971" hlangmi|strong="H4557" naa moenih|strong="H0369".
3 Veio com 1.200 carros de guerra, 60.000 cavaleiros e um exército incontável de soldados de infantaria líbios, suquitas e etíopes.
4 Judah|strong="H3063" kah|strong="H9997" kasam|strong="H4694" khopuei|strong="H5892" rhoek te|strong="H0853" a loh|strong="H3920" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H5704" pawk|strong="H0935".
4 Sisaque conquistou as cidades fortificadas de Judá e avançou para atacar Jerusalém.
5 Te vaengah|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Shemaiah|strong="H8098" te Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H0413" Shishak|strong="H7895" maelhmai|strong="H6440" kongah|strong="H4480" aka tingtun|strong="H0622" Rehoboam|strong="H7346" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" mangpa|strong="H8269" rhoek taengla|strong="H0413" pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997", “Nangmih|strong="H0859" kah BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" nan hnawt|strong="H5800" uh coeng|strong="H9999" dongah|strong="H0637" ni kai|strong="H0589" loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" Shishak|strong="H7895" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" kam voeih|strong="H5800",” a ti|strong="H0559" nah.
5 Então o profeta Semaías foi ao encontro de Roboão e dos líderes de Judá, que haviam todos fugido para Jerusalém por causa de Sisaque. Semaías lhes disse: “Assim diz o S enhor : ‘Vocês me abandonaram, por isso agora eu os abandonei, entregando-os nas mãos de Sisaque’”.
6 Te daengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" khaw kunyun|strong="H3665" tih|strong="H9999", “BOEIPA|strong="H3068" tah dueng|strong="H6662" pai,” a ti|strong="H0559" uh.
6 Então os líderes de Israel e o rei se humilharam e disseram: “O S enhor é justo!”.
7 Te dongah|strong="H9999" a kunyun|strong="H3665" uh te|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" loh a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" Shemaiah|strong="H8098" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H1961" tih, “A kunyun|strong="H3665" coeng dongah amih|strong="H9908" te ka phae|strong="H7843" mahpawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" loeihnah|strong="H6413" ka paek|strong="H5414" pawn|strong="H4592" ni. Ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" Shishak|strong="H7895" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H9996" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" bo|strong="H5413" mahpawh|strong="H3808".
7 Quando o S enhor viu que eles se humilharam, deu a Semaías esta mensagem: “Visto que se humilharam, não os destruirei completamente, mas logo lhes darei algum alívio. Não usarei Sisaque para derramar minha ira sobre Jerusalém.
8 Tedae|strong="H3588" anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" sal|strong="H5650" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" uh daengah|strong="H9999" nikai|strong="H9901" kah thothuengnah|strong="H5656" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" ram|strong="H4467" kah thothuengnah|strong="H5656" te a ming|strong="H3045" uh eh,” a ti|strong="H0559" nah.
8 Eles, contudo, se tornarão servos dele, para que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos governantes da terra”.
9 Egypt|strong="H4713" manghai|strong="H4428" Shishak|strong="H7895" loh Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H5921" a paan|strong="H5927" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" thakvoh|strong="H0214" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" kah thakvoh|strong="H0214" te|strong="H0853" a loh|strong="H3947". A cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" a loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" Solomon|strong="H8010" loh a saii|strong="H6213" sui|strong="H2091" photling|strong="H4043" khaw a khuen|strong="H3947".
9 Então Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém. Saqueou os tesouros do templo do S enhor e do palácio real; levou tudo, incluindo os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 Te dongah|strong="H9999" te|strong="H9908" rhoek yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4428" Rehoboam|strong="H7346" loh rhohum|strong="H5178" photling|strong="H4043" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" kah thohka|strong="H6607" aka tawt|strong="H8104", imtawt|strong="H7323" mangpa|strong="H8269" kut|strong="H3027" ah|strong="H5921" a khueh|strong="H6485".
10 Mais tarde, o rei Roboão fez escudos de bronze para substituí-los e os confiou aos oficiais da guarda que protegiam a entrada do palácio real.
11 Manghai|strong="H4428" te BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" la a caeh|strong="H0935" dingdoeng|strong="H1767" vaengah imtawt|strong="H7323" rhoek khaw cet|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" photling|strong="H9908" te a bai|strong="H5375" uh. Te phoeiah|strong="H9999" imtawt|strong="H7323" kah tanhnaem|strong="H8372" la|strong="H0413" a thak|strong="H7725" uh.
11 Sempre que o rei ia ao templo do S enhor , os guardas levavam os escudos e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
12 Amah|strong="H9909" a kunyun|strong="H3665" van|strong="H9999" dongah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" khaw anih|strong="H9909" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" tih|strong="H9999" a bawtnah|strong="H3617" hil|strong="H9997" phae|strong="H7843" pawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" Judah|strong="H3063" ah|strong="H9996" khaw|strong="H1571" ol|strong="H1697" then|strong="H2896" om|strong="H1961" pueng.
12 Porque Roboão se humilhou, a ira do S enhor se afastou dele, e ele não foi completamente destruído. Ainda havia coisas boas na terra de Judá.
13 Manghai|strong="H4428" Rehoboam|strong="H7346" tah Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" cak|strong="H2388" tih sawmli|strong="H0705" kum|strong="H8141" khat|strong="H0259" a lo ca|strong="H1121" hil manghai|strong="H4427". Rehoboam|strong="H7346" a|strong="H9909" manghai|strong="H4427" van|strong="H9996" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhih|strong="H7651" manghai|strong="H4427". Te|strong="H0834" tah Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" boeih|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" pahoi|strong="H8033" khueh|strong="H7760" ham|strong="H9997" ni BOEIPA|strong="H3068" loh a coelh|strong="H0977". Rehoboam|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Ammoni|strong="H5984" Naamah|strong="H5279" ni.
13 O rei Roboão se estabeleceu firmemente em Jerusalém e continuou a reinar. Tinha 41 anos quando começou a reinar, e reinou por dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o S enhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel como lugar para o seu nome. A mãe de Roboão se chamava Naamá e era de Amom.
14 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" toem|strong="H1875" hamla|strong="H9997" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" a cikngae|strong="H3559" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H3588" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213".
14 Ele foi um rei perverso, pois não buscou o S enhor de todo o coração.
15 Rehoboam|strong="H7346" kah olka|strong="H1697" a kung|strong="H7223" neh|strong="H9999" a doong|strong="H0313" te tonghma|strong="H5030" Shemaiah|strong="H8098" olka|strong="H1697", khohmu|strong="H2374" Iddo|strong="H5714" kah a khuui|strong="H3187" dongah|strong="H9996" Rehoboam|strong="H7346" kah caemtloek|strong="H4421" neh|strong="H9999" Jeroboam|strong="H3379" kah a tue|strong="H3117" boeih|strong="H3605" neh a|strong="H1992" daek|strong="H3789" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
15 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão, do início ao fim, estão anotados no Registro do Profeta Semaías e no Registro do Vidente Ido , que fazem parte do registro genealógico. Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
16 Rehoboam|strong="H7346" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" tah David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Abijah|strong="H0029" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
16 Quando Roboão morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado na Cidade de Davi. Seu filho Abias foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.