2 Crônicas 11

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Rehoboam|strong="H7346" loh Jerusalem|strong="H3389" a pha|strong="H0935" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" imkhui|strong="H1003" te|strong="H0853" a coi|strong="H6950". Te vaengah thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967" neh|strong="H9999" thawng sawmrhet|strong="H8084" te caemtloek|strong="H4421" aka bi|strong="H6213" tih Israel|strong="H3478" aka vathoh|strong="H3898" thil|strong="H5973" la|strong="H9997", Rehoboam|strong="H7346" ham|strong="H9997" ram|strong="H4467" aka lat|strong="H7725" pah la|strong="H9997" a coelh|strong="H0977".
1 E quando Roboão chegou a Jerusalém, ele reuniu da casa de Judá e de Benjamim, cento e oitenta mil homens escolhidos, os quais eram guerreiros, para lutar contra Israel, para que pudesse trazer o reino de volta para Roboão.
2 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te Pathen|strong="H0430" kah hlang|strong="H0376" Shemaiah|strong="H8098" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H1961" tih,
2 Porém, a palavra do SENHOR veio a Semaías, o homem de Deus, dizendo:
3 “Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" capa|strong="H1121" Rehoboam|strong="H7346" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" kah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" khaw|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" taengah khaw thui|strong="H0559" pah.
3 Fala a Roboão, o filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
4 “BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Cet|strong="H5927" uh boeh|strong="H3808", na|strong="H9904" manuca|strong="H0251" te vathoh|strong="H3898" thil|strong="H5973" boeh|strong="H3808". Hlang|strong="H0376" te amah|strong="H9909" im|strong="H1003" la|strong="H9997" mael|strong="H7725" saeh. He|strong="H2088" kah hno|strong="H1697" he kai|strong="H9901" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" ni a thoeng|strong="H1961",” ti|strong="H0559" nah,” a ti|strong="H0559" nah.
4 Assim diz o SENHOR: Não subireis, nem lutareis contra os vossos irmãos; retornai cada homem à sua casa; porque isto provém de mim. E eles obedeceram as palavras do SENHOR, e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 — ausente —
5 E Roboão habitou em Jerusalém, e edificou em Judá cidades para defesa.
6 Te vaengah|strong="H9999" Bethlehem|strong="H1035", Etam|strong="H5862" neh|strong="H9999" Tekoa|strong="H8620".
6 Ele edificou a Belém, e a Etã, e a Tecoa,
7 Bethzur|strong="H1049", Sokoh|strong="H7755" neh|strong="H9999" Adullam|strong="H5725".
7 e a Bete-Zur, e a Socó, e a Adulão,
8 Gath|strong="H1661", Mareshah|strong="H4762" neh|strong="H9999" Ziph|strong="H2128".
8 e a Gate, e a Maressa, e a Zife,
9 Adoraim|strong="H0115", Lakhish|strong="H3923" neh|strong="H9999" Azekah|strong="H5825".
9 e a Adoraim, e a Laquis, e a Azeca,
10 Zorah|strong="H6881", Aijalon|strong="H0357" neh|strong="H9999" Hebron|strong="H2275". Te|strong="H0834" te Judah|strong="H3063" khui|strong="H9996" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" khuikah|strong="H9996" kasam|strong="H4694" khopuei|strong="H5892" rhoek ni.
10 e a Zorá, e a Aijalom, e a Hebrom, as quais estão em Judá e em Benjamim, cidades fortificadas.
11 Kasam|strong="H4694" te|strong="H0853" a moem|strong="H2388" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" rhaengsang|strong="H5057" rhoek neh|strong="H9999" caak|strong="H3978", situi|strong="H8081", misur|strong="H3196" thakvoh|strong="H0214" a khueh|strong="H5414".
11 E fortificou as fortalezas, e pôs nelas capitães, e armazéns de provisões, e de azeite e vinho.
12 Khopuei|strong="H5892", khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" photlinglen|strong="H6793" neh|strong="H9999" cai|strong="H7420" a cak|strong="H7235" la|strong="H9997" khak|strong="H3966" a moem|strong="H2388". Te dongah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" tah anih|strong="H9909" taengla|strong="H9997" om|strong="H1961".
12 E, em cada uma destas cidades, ele pôs escudos e lanças, e as fez sobejamente fortes, tendo Judá e Benjamim ao seu lado.
13 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" khuikah|strong="H9996" khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek khaw amamih|strong="H9908" kah khorhi|strong="H1366" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" anih|strong="H9909" taengla|strong="H5921" pai|strong="H3320" uh.
13 E os sacerdotes e os levitas que estavam em todo o Israel recorriam a ele de todos os seus termos.
14 Levi|strong="H3881" rhoek loh a|strong="H9908" khocaak|strong="H4054" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" khohut|strong="H0272" te a hnoo|strong="H5800" uh tih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" la|strong="H9997", Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H9997" cet|strong="H1980" uh. Amih|strong="H9908" te Jeroboam|strong="H3379" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" khosoih|strong="H3547" lamloh|strong="H4480" a hlahpham|strong="H2186" dongah|strong="H3588" ni.
14 Porque os levitas deixaram os seus arredores e as suas possessões, e vieram para Judá e Jerusalém; porque Jeroboão e os seus filhos os expulsaram da execução do ofício sacerdotal ao SENHOR;
15 Amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" te hmuensang|strong="H1116" khosoih|strong="H3548" a pai|strong="H5975" sak tih|strong="H9999" maae|strong="H8163" neh|strong="H9999" vaitoca|strong="H5695" ham|strong="H9997" khaw a saii|strong="H6213".
15 e ele ordenou para si sacerdotes, para os lugares alto, para os demônios, e para os bezerros que ele havia feito.
16 Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" hnukah|strong="H0310" Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" boeih|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" khaw Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" toem|strong="H1245" ham|strong="H9997" a|strong="H9908" thinko|strong="H3824" a paek|strong="H5414" uh tih a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" nawn|strong="H2076" ham|strong="H9997" Jerusalem|strong="H3389" pawk|strong="H0935" uh.
16 E depois desses, de todas as tribos de Israel, tais que dispunham o seu coração a buscar o SENHOR Deus de Israel, vieram a Jerusalém, para sacrificar ao SENHOR Deus dos seus pais.
17 Te dongah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" ram|strong="H4438" te a moem|strong="H2388" uh tih|strong="H9999" Solomon|strong="H8010" capa|strong="H1121" Rehoboam|strong="H7346" te|strong="H0853" kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" a duel|strong="H0553" uh. Kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" khui|strong="H9997" David|strong="H1732" neh|strong="H9999" Solomon|strong="H8010" kah longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh.
17 Então eles fortaleceram o reino de Judá, e fortaleceram Roboão, filho de Salomão, por três anos; durante três anos eles caminharam no caminho de Davi e Salomão.
18 Rehoboam|strong="H7346" loh a|strong="H9909" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" David|strong="H1732" koca|strong="H1121" Jerimoth|strong="H3406" nu|strong="H1323" ca|strong="H1121" Mahalath|strong="H4258" neh Jesse|strong="H3448" koca|strong="H1121" Eliab|strong="H0446" canu|strong="H1323" Abihail|strong="H0032" te a loh|strong="H3947".
18 E Roboão tomou para si, como esposa Maalate, a filha de Jerimote, o filho de Davi, e Abiail, a filha de Eliabe, o filho de Jessé;
19 Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" te capa|strong="H1121" Jeush|strong="H3266", Shemariah|strong="H8114" neh|strong="H9999" Zaham|strong="H2093" a sak|strong="H3205" pah.
19 a qual lhe deu à luz filhos: Jeús, e Semarias, e Zaão.
20 Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9907" hnukla|strong="H0310" Absalom|strong="H0053" canu|strong="H1323" Maakah|strong="H4601" te|strong="H0853" a loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" te Abijah|strong="H0029", Attai|strong="H6262", Ziza|strong="H2124" neh|strong="H9999" Shelomith|strong="H8019" te a cun|strong="H3205" pah.
20 E depois dela ele tomou Maaca, a filha de Absalão; a que lhe deu à luz: Abias, e Atai, e Ziza, e Selomite.
21 Rehoboam|strong="H7346" loh Absalom|strong="H0053" canu|strong="H1323" Maakah|strong="H4601" te|strong="H0853" a|strong="H9909" yuu|strong="H0802" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" yula|strong="H6370" rhoek lakah|strong="H4480" a lungnah|strong="H0157". Anih te a yuu|strong="H0802" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083" neh|strong="H9999" yula|strong="H6370" sawmrhuk|strong="H0834" a loh|strong="H5375" tih|strong="H9999" capa|strong="H1121" pakul|strong="H6242" parhet|strong="H8083" neh|strong="H9999" canu|strong="H1323" sawmrhuk|strong="H0834" a sak|strong="H3205".
21 E Roboão amou Maaca, a filha de Absalão, mais do que todas as suas esposas e do que as suas concubinas, (porquanto ele tomou dezoito esposas, e sessenta concubinas; e gerou vinte oito filhos, e sessenta filhas).
22 Rehoboam|strong="H7346" loh Maakah|strong="H4601" capa|strong="H1121" Abijah|strong="H0029" te|strong="H0853" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" lakli|strong="H9996" ah rhaengsang|strong="H5057" la|strong="H9997" a|strong="H9909" manghai|strong="H4427" sak ham|strong="H9997" dongah|strong="H3588" boeilu|strong="H7218" la|strong="H9997" a pai|strong="H5975" sak.
22 E Roboão fez com que Abias, o filho de Maaca, o chefe, fosse soberano entre os seus irmãos; porque ele queria fazê-lo rei.
23 A yakming|strong="H0995" dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek boeih|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" khohmuen|strong="H0776" boeih|strong="H3605", kasam|strong="H4694" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" duela|strong="H9997" a pungtai|strong="H6555" sak. Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" lampu|strong="H4202" a cungkuem|strong="H7230" la|strong="H9997" a paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" yuu|strong="H0802" muep|strong="H1995" a bae|strong="H7592" pah.
23 E ele agiu sabiamente, e dispersou a todos os seus filhos por todas as regiões de Judá e Benjamim, e toda cidade fortificada; e deu a eles provisões em fartura. E lhes desejou muitas esposas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.