1 Timóteo 2
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Te dongah|strong="G3767" rhenbihnah|strong="G1162", thangthuinah|strong="G4335", rhikhangnah|strong="G1783", uemonah|strong="G2169" te hlang|strong="G0444" boeih|strong="G3956" yueng|strong="G5228", manghai|strong="G0935" rhoek neh|strong="G2532" dudapnah|strong="G5247" dongah|strong="G1722" aka om|strong="G5607" rhoek|strong="G3588" boeih|strong="G3956" yueng|strong="G5228" la boeih|strong="G3956" saii|strong="G4160" lamhma|strong="G4412" ham kam bih|strong="G3870".
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Te daengah|strong="G2443" ni khosaknah|strong="G0979" he hingcimnah|strong="G2150" neh|strong="G2532" hinomnah|strong="G4587" cungkuem|strong="G3956" dongah|strong="G1722" rhalthal|strong="G2263" neh|strong="G2532" dingsuek|strong="G2272" la kho|strong="G1236" n'sak uh eh.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 He|strong="G5124" ni he then|strong="G2570" tih|strong="G2532" mamih|strong="G2257" kah khangkung|strong="G4990" Pathen|strong="G2316" hmaiah|strong="G1799" mikcop|strong="G0587" la om.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Amah|strong="G3739" loh hlang|strong="G0444" boeih|strong="G3956" khang|strong="G4982" ham neh|strong="G2532" oltak|strong="G0225" mingnah|strong="G1922" la|strong="G1519" pha|strong="G2064" sak ham a ngaih|strong="G2309".
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Pathen|strong="G2316" tah pakhat|strong="G1520" ni. Pathen|strong="G2316" neh|strong="G2532" hlang|strong="G0444" rhoek kah rhikhangkung|strong="G3316" tah hlang|strong="G0444" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" pakhat|strong="G1520" ni a om.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Amah|strong="G1438" loh|strong="G3588" hlang boeih|strong="G3956" ham|strong="G5228" tlansum|strong="G0487" la paek|strong="G1325" tih laipainah|strong="G3142" te|strong="G3588" amah|strong="G2398" tue|strong="G2540" ah a tueng sak.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Te|strong="G3739" ham|strong="G1519" olhoe|strong="G2783" neh|strong="G2532" caeltueih|strong="G0652" la kai|strong="G1473" n'khueh|strong="G5087" dongah oltak|strong="G0225" ni ka thui|strong="G3004". Tangnah|strong="G4102" neh|strong="G2532" oltak|strong="G0225" dongah|strong="G1722" kai namtom|strong="G1484" kah saya|strong="G1320" he ka laithae|strong="G5574" moenih|strong="G3756".
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Te dongah|strong="G3767" hmuen|strong="G5117" takuem|strong="G3956" ah|strong="G1722" tongpa|strong="G0435" rhoek te|strong="G3588" thintoek|strong="G3709" neh|strong="G2532" oelhtaihnah|strong="G1261" om kolla|strong="G5565" kut|strong="G5495" cim|strong="G3741" te phuel|strong="G1869" tih thangthui|strong="G4336" sak ka ngaih|strong="G1014".
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Te vanbangla|strong="G5615" huta|strong="G1135" rhoek khaw|strong="G2532" amamih|strong="G1438" he bainak|strong="G2689" dongah|strong="G1722" yahyongnah|strong="G1261,G2532", cuepmueihnah|strong="G4997" neh|strong="G3326" mikcop|strong="G2887" la khoem|strong="G2885" uh saeh. Samvaeh|strong="G4117" neh|strong="G2532" sui|strong="G5553" neh|strong="G2228" laitha|strong="G3135" neh|strong="G2228" pueinak|strong="G2441" phutlo|strong="G4185" nen|strong="G1722" moenih|strong="G3361".
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Tedae|strong="G0235" bibi|strong="G2041" then|strong="G0018" neh|strong="G1223" Pathen hinyahnah|strong="G2317" ham ol a caeng|strong="G1861" te|strong="G3739" huta|strong="G1135" rhoek ham rhoeh|strong="G4241" coeng.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Huta|strong="G1135" tah a cungkuem|strong="G3956" dongah|strong="G1722" boengainah|strong="G5292" neh|strong="G1722" kammueh|strong="G2271" la cang|strong="G3129" saeh.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Te dongah|strong="G1161" huta|strong="G1135" loh thuituen|strong="G1321" ham neh tongpa|strong="G0435" soah ka tanglue|strong="G0831" sak|strong="G2010" pawh|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" kammueh|strong="G2271" la|strong="G1722" om|strong="G1511" sak ham ni ka ngaih.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Adam|strong="G0076" tah Eve|strong="G2096" hlanah|strong="G1534" a hlinsai|strong="G4111" lamhma|strong="G4413" ta|strong="G1063".
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Te phoeiah|strong="G2532" Adam|strong="G0076" te a hmilhmak|strong="G0538" moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G1161" huta|strong="G1135" tah|strong="G3588" boekoeknah|strong="G3847" la|strong="G1722" om|strong="G1096" ham a hoilae|strong="G1818" pah coeng.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Tedae|strong="G1161" tangnah|strong="G4102" dongah|strong="G1722" lungnah|strong="G0026" neh|strong="G2532" cimcaihnah|strong="G0038", cuepmueihnah|strong="G4997" neh|strong="G3326" a om|strong="G3306" uh atah|strong="G1437" cacunnah|strong="G5042" rhangneh|strong="G1223" daem|strong="G4982" ni.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.