1 Reis 7
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Solomon|strong="H8010" loh amah|strong="H9909" im|strong="H1003" te|strong="H0853" a sak|strong="H1129" bal|strong="H9999" tih kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" thum|strong="H7969" phoeiah|strong="H9999" tah a|strong="H9909" im|strong="H1003" pum|strong="H3605" te|strong="H0853" a coeng|strong="H3615".
1 Salomão edificou também a sua casa, levando treze anos para acabá-la.
2 Lebanon|strong="H3844" duup|strong="H3293" im|strong="H1003" te|strong="H0853" khaw a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" yakhat|strong="H3967", a|strong="H9909" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" sawmnga|strong="H2572", a|strong="H9909" sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" sawmthum|strong="H7970" a sak|strong="H1129" tih lamphai|strong="H0730" tung|strong="H5982" than|strong="H2905" li|strong="H0702" neh, tung|strong="H5982" dongah|strong="H5921" lamphai|strong="H0730" thingsuih|strong="H3773" a khueh.
2 Edificou ainda a casa do bosque de Líbano, de cem côvados de comprimento, cinqüenta de largura e trinta de altura, sobre quatro ordens de colunas de cedros, e vigas de cedro sobre as colunas.
3 Than|strong="H2905" at dongah hlai|strong="H6240" nga|strong="H2568" tih tung|strong="H5982" sawmli|strong="H0705" panga|strong="H2568" lo. A sokah|strong="H5921" thingphael|strong="H6763" soah|strong="H5921" khaw lamphai|strong="H0730" neh|strong="H9996" a khop|strong="H5603" thil|strong="H4605".
3 E por cima estava coberta de cedro sobre as câmaras, que estavam sobre quarenta e cinco colunas, quinze em cada ordem.
4 Khohue|strong="H8261" than|strong="H2905" thum|strong="H7969" om tih|strong="H9999" a khosaeng|strong="H4237" neh khosaeng|strong="H4237" khaw rhaep|strong="H6471" thum|strong="H7969" la hum uh.
4 E havia três ordens de janelas, e uma janela estava defronte da outra janela, em três fileiras.
5 Thohka|strong="H6607" neh|strong="H9999" khuihlet|strong="H8260" rhungsut|strong="H4201" boeih|strong="H3605" he hniboeng|strong="H7251" la om tih|strong="H9999", khosaeng|strong="H4237" neh khosaeng|strong="H4237" khaw rhaep|strong="H6471" thum|strong="H7969" la hmaidan|strong="H4136" uh.
5 Todas as portas e esquadrias eram quadradas; e uma janela estava defronte da outra, em três fileiras.
6 Ngalha|strong="H0361" tung|strong="H5982" rhoek te|strong="H0853" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" sawmnga|strong="H2572" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" sawmthum|strong="H7970" la a saii|strong="H6213". Te|strong="H9908" rhoek hmai|strong="H6440" ah|strong="H5921" ngalha|strong="H0361" om tih|strong="H9999" te|strong="H9908" rhoek hmai|strong="H6440" ah|strong="H5921" tung|strong="H5982" neh|strong="H9999" a khuep|strong="H5646" khaw om.
6 Depois fez um pórtico de colunas, de cinqüenta côvados de comprimento e trinta de largura; e defronte dele outro pórtico, com suas respectivas colunas e degraus.
7 Laitloek|strong="H8199" nah|strong="H0834" ngolkhoel|strong="H3678" kah ngalha|strong="H0361" ham khaw|strong="H9999" tiktamnah|strong="H4941" ngalha|strong="H0361" pahoi|strong="H8033" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" Cirhong|strong="H7172" pakhat lamloh|strong="H4480" cirhong|strong="H7172" pakhat hil|strong="H5704" te lamphai|strong="H0730" a ci|strong="H5603".
7 Também fez o pórtico para o trono onde julgava, isto é, o pórtico do juízo, o qual era coberto de cedro desde o soalho até o teto.
8 A om|strong="H3427" nah|strong="H0834" a|strong="H9909" im|strong="H1003" khaw a im|strong="H1003" pabae|strong="H0312" vongup|strong="H2691" ah pahoi|strong="H8033" om tih ngalha|strong="H0361" dongkah|strong="H9997" a|strong="H2088" kutngo|strong="H4639" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961". Tekah|strong="H2088" ngalha|strong="H0361" bangla|strong="H9995" Solomon|strong="H8010" kah a loh|strong="H3947" Pharaoh|strong="H6547" canu|strong="H1323" ham|strong="H9997" khaw im|strong="H1003" a sak|strong="H6213" pah.
8 E em sua casa, em que morava, havia outro átrio por dentro do pórtico, de obra semelhante à deste; também para a filha de Faraó, que ele tomara por mulher, fez uma casa semelhante àquele pórtico.
9 Lung|strong="H0068" vang|strong="H3368" boeih|strong="H3605" te|strong="H0428" lungrhaih|strong="H1496" kah cungnueh|strong="H4060" tarhing|strong="H9995" ah hlawh|strong="H4050" neh|strong="H9996" a baih|strong="H1641" tih Imkhui|strong="H1003" neh|strong="H9999" imkawt|strong="H2351" te tungyung|strong="H4527" lamloh|strong="H4480" songpoi|strong="H2948" hil|strong="H5704", kawtpoeng|strong="H2351" lamloh|strong="H4480" vong|strong="H2691" puei|strong="H1419" hil|strong="H5704" a cung sak.
9 Todas estas casas eram de pedras de grande preço, cortadas sob medida, tendo as suas faces por dentro e por fora serradas à serra; e isto desde o fundamento até as beiras do teto, e por fora até o grande átrio.
10 Lung|strong="H0068" vang|strong="H3368" neh lung|strong="H0068" nu|strong="H1419" te, dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" lung|strong="H0068", dong|strong="H0520" rhet|strong="H8083" lung|strong="H0068" neh a khueng|strong="H3245".
10 Os fundamentos eram de pedras de grande preço, pedras grandes, de dez e de oito côvados,
11 A so|strong="H4605" kah|strong="H4480" lung|strong="H0068" vang|strong="H3368" te khaw lungrhaih|strong="H1496" neh|strong="H9999" lamphai|strong="H0730" kah cungnueh|strong="H4060" tarhing|strong="H9995" la om.
11 e por cima delas havia pedras de grande preço, lavradas sob medida, e madeira de cedro.
12 Vong|strong="H2691" puei|strong="H1419" kaepvai|strong="H5439" ah lungrhaih|strong="H1496" than|strong="H2905" thum|strong="H7969", lamphai|strong="H0730" thingsuih|strong="H3773" than|strong="H2905" at om. Te tlam te BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah a khui|strong="H6442" vongtung|strong="H2691" hil|strong="H9997" neh|strong="H9999" im|strong="H1003" kah ngalha|strong="H0361" hil|strong="H9997" ah khaw om.
12 O átrio grande tinha em redor três ordens de pedras lavradas, com uma ordem de vigas de cedro; assim era também o átrio interior da casa do Senhor e o pórtico da casa.
13 Te vaengah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" loh Tyre|strong="H6865" lamkah|strong="H4480" Khiram|strong="H2438" te|strong="H0853" a tah|strong="H7971" tih|strong="H9999" a loh|strong="H3947".
13 O rei Salomão mandou trazer de Tiro a Hirão.
14 Anih|strong="H1931" tah Naphtali|strong="H5321" koca|strong="H4294" lamkah|strong="H4480" nuhmai|strong="H0490" nu|strong="H0802" kah a capa|strong="H1121" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" tah rhohum|strong="H5178" aka saii|strong="H2790" Tyre|strong="H6876" hlang|strong="H0376" ni. Te dongah|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" neh|strong="H9996" bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" vaengah khaw cueihnah|strong="H2451" neh|strong="H9999", lungcuei|strong="H8394" neh|strong="H9999", mingnah|strong="H1847" neh bae|strong="H4390". Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" taengla|strong="H0413" a pawk|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" a saii|strong="H6213" pah.
14 Era ele filho de uma viúva, da tribo de Naftali, e fora seu pai um homem de Tiro, que trabalhava em bronze; ele era cheio de sabedoria, de entendimento e de ciência para fazer toda sorte de obras de bronze. Este veio ter com o rei Salomão, e executou todas as suas obras.
15 Te phoeiah|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" tung|strong="H5982" rhoi|strong="H8147" te|strong="H0853" a hlawn|strong="H6696" tih tung|strong="H5982" pakhat|strong="H0259" kah a sang|strong="H6967" he dong|strong="H0520" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083" lo. Tung|strong="H5982" a pabae|strong="H8145" te|strong="H0853" rhuihet|strong="H2339" neh dong|strong="H0520" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" la a yen|strong="H5437".
15 Formou as duas colunas de bronze; a altura de cada coluna era de dezoito côvados; e um fio de doze côvados era a medida da circunferência de cada uma das colunas;
16 Rhohum|strong="H5178" hlawn|strong="H4165" tung|strong="H5982" soi|strong="H7218" ah|strong="H5921" khueh|strong="H5414" ham|strong="H9997" tungthi|strong="H3905" panit|strong="H8147" a saii|strong="H6213". Lamhma|strong="H0259" kah tungthi|strong="H3905" te a sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo tih|strong="H9999", a pabae|strong="H8145" kah tungthi|strong="H3905" te khaw a sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo.
16 também fez dois capitéis de bronze fundido para pôr sobre o alto das colunas; de cinco côvados era a altura dum capitel, e de cinco côvados também a altura do outro.
17 Sahamlong|strong="H7639" bitat|strong="H4639" dongkah sahamlong|strong="H7639", cangtui-rhaica|strong="H8333" bitat|strong="H4639" dongkah sihno|strong="H1434" khaw tung|strong="H5982" soi|strong="H7218" kah|strong="H5921" tungthi|strong="H3905" dongah|strong="H9997" om tih, lamhma|strong="H0259" kah tungthi|strong="H3905" ham|strong="H9997" parhih|strong="H7651", a pabae|strong="H8145" kah tungthi|strong="H3905" ham|strong="H9997" parhih|strong="H7651" om.
17 Havia redes de malha, e grinaldas entrelaçadas, para os capitéis que estavam sobre o alto das colunas: sete para um capitel e sete para o outro.
18 Tung|strong="H5982" neh|strong="H9999" a soi|strong="H7218" kah|strong="H5921" tungthi|strong="H3905" te|strong="H0853" thingcam|strong="H3680" ham|strong="H9997" te sahamlong|strong="H7639" pakhat|strong="H0259" soah|strong="H5921" tale|strong="H7416" thaih than|strong="H2905" nit|strong="H8147" la pin|strong="H5439" om. Te tlam te a pabae|strong="H8145" kah tungthi|strong="H3905" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" a saii|strong="H6213" tangloeng|strong="H3651".
18 Assim fez as colunas; e havia duas fileiras de romãs em redor sobre uma rede, para cobrir os capitéis que estavam sobre o alto das colunas; assim fez com um e outro capitel.
19 Tung|strong="H5982" soi|strong="H7218" kah|strong="H5921" tungthi|strong="H3905" te|strong="H0834" ngalha|strong="H0361" khuiah|strong="H9996" tuilipai|strong="H7799" muei|strong="H4639" bangla om tih dong|strong="H0520" li|strong="H0702" lo.
19 Os capitéis que estavam sobre o alto das colunas, no pórtico, figuravam lírios, e eram de quatro côvados.
20 Tung|strong="H5982" rhoi|strong="H8147" sokah|strong="H5921" tungthi|strong="H3905" rhoi tah sahamlong|strong="H7639", sahamlong|strong="H7639", dan|strong="H5676" kah|strong="H9997" a lungui|strong="H0990" buelh|strong="H9997" soah|strong="H4480" om tih|strong="H9999" a pabae|strong="H8145" kah tungthi|strong="H3905" soah|strong="H5921" tah tale|strong="H7416" thaih yahnih|strong="H3967" te a than|strong="H2905" la pin|strong="H5439" om.
20 Os capitéis, pois, sobre as duas colunas estavam também justamente em cima do bojo que estava junto à rede; e havia duzentas romãs, em fileiras em redor, sobre um e outro capitel.
21 Tung|strong="H5982" te|strong="H0853" bawkim|strong="H1964" kah ngalha|strong="H0361" dongah|strong="H9997" a ling|strong="H6965". Bantang|strong="H3233" tung|strong="H5982" te|strong="H0853" a ling|strong="H6965" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" Jakhin|strong="H3199" a sui|strong="H7121". Banvoei|strong="H8042" tung|strong="H5982" te|strong="H0853" a ling|strong="H6965" bal|strong="H9999" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" Boaz|strong="H1162" a sui|strong="H7121".
21 Depois levantou as colunas no pórtico do templo; levantando a coluna direita, pôs-lhe o nome de Jaquim; e levantando a coluna esquerda, pôs-lhe o nome de Boaz.
22 Tung|strong="H5982" soi|strong="H7218" kah|strong="H5921" tuilipai|strong="H7799" muei|strong="H4639" nen|strong="H9999" ni tung|strong="H5982" dongkah bitat|strong="H4399" khaw a soep|strong="H8552".
22 Sobre o alto das colunas estava a obra de lírios. E assim se acabou a obra das colunas.
23 Tuili|strong="H3220" pakhat te|strong="H0853" rhohum hlawn|strong="H3332" neh asaii|strong="H6213" tih pin|strong="H5439" pumrhuelh|strong="H5696". A|strong="H9909" rhai|strong="H8193" khat lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" rhai|strong="H8193" khat hil|strong="H5704" te dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" lo. A|strong="H9909" dung|strong="H6967" te rhui|strong="H6961" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo. A|strong="H9909" pum|strong="H5439" te|strong="H0853" a rhui|strong="H6957" khat neh dong|strong="H0520" sawmthum|strong="H7970" la a ven|strong="H5437".
23 Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda à outra, cinco côvados de altura e trinta de circunferência.
24 A|strong="H9909" rhai|strong="H8193" te|strong="H9997" a hmui|strong="H8478" kah|strong="H4480" padae|strong="H6497" neh dong|strong="H0520" khat dongah|strong="H9996" lungrha|strong="H6235" tah pin|strong="H5439" a bang|strong="H5437". Tuili|strong="H3220" pin|strong="H5439" aka vael|strong="H5362" padae|strong="H6497" than|strong="H2905" nit|strong="H8147" te a|strong="H9909" hlawnnah|strong="H3333" neh|strong="H9996" a hlawn|strong="H3332".
24 Por baixo da sua borda em redor havia betões que o cingiam, dez em cada côvado, cercando aquele mar em redor; duas eram as fileiras destes botões, fundidas juntamente com o mar.
25 Te te saelhung|strong="H1241" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" soah|strong="H5921" pai|strong="H5975" tih pumthum|strong="H7969" tlangpuei|strong="H6828" la|strong="H9911" mael|strong="H6437", pumthum|strong="H7969" khotlak|strong="H3220" la|strong="H9911" mael|strong="H6437", pumthum|strong="H7969" tuithim|strong="H5045" la|strong="H9911" mael|strong="H6437", pumthum|strong="H7969" khocuk|strong="H4217" la|strong="H9911" mael|strong="H6437". Tuili|strong="H3220" tete|strong="H9908" rhoek sokah|strong="H5921" a so|strong="H4605" so|strong="H9997" ah|strong="H4480" om tih a|strong="H9908" nam|strong="H0268" te imkhui|strong="H1003" la|strong="H9911" boeih|strong="H3605" a sisuk uh.
25 E firmava-se sobre doze bois, três dos quais olhavam para o norte, três para o ocidente, três para o sul e três para o oriente; e o mar descansava sobre eles, e as partes posteriores deles estavam para a banda de dentro.
26 A|strong="H9909" thah|strong="H5672" khaw|strong="H9999" kutsom|strong="H2947" tluk thah tih|strong="H9999" a|strong="H9909" rhai|strong="H8193" te tuilipai|strong="H7799" kah rhaiphuelh|strong="H6525" boengloeng|strong="H3563" rhai|strong="H8193" muei|strong="H4639" bangla|strong="H9995" om. Te khuiah bath|strong="H1324" thawng|strong="H0505" hnih ael|strong="H3557".
26 A sua grossura era de três polegadas, e a borda era como a de um copo, como flor de lírio; ele levava dois mil batos.
27 Rhohum|strong="H5178" tungkho|strong="H4350" parha|strong="H6235" a saii|strong="H6213" tih tungkho|strong="H4350" pakhat|strong="H0259" te a yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" li|strong="H0702", a|strong="H9907" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" li|strong="H0702" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" thum|strong="H7969" lo.
27 Fez também as dez bases de bronze; cada uma tinha quatro côvados de comprimento, quatro de largura e três de altura.
28 Tungkho|strong="H4350" kah a muei|strong="H4639" tah he|strong="H2088" tlam he om. Te|strong="H9908" rhoek te|strong="H9997" a soenglong|strong="H4526" om tih|strong="H9999" a soenglong|strong="H4526" te tungkal|strong="H7948" laklo|strong="H0996" ah om.
28 E a estrutura das bases era esta: tinham elas almofadas, as quais estavam entre as junturas;
29 Tungkal|strong="H7948" laklo|strong="H0996" kah a soenglong|strong="H4526" soah|strong="H5921" sathueng|strong="H0738", vaito|strong="H1241" neh|strong="H9999" cherubim|strong="H3742" om. A kho|strong="H3653" kah tungkal|strong="H7948" dongah|strong="H5921" khaw ahmui|strong="H8478" a hman|strong="H4605" la|strong="H4480" sathueng|strong="H0738" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" vaito|strong="H1241" ham|strong="H9997" te singling|strong="H4174" la aka bat|strong="H4639" rhaikoi|strong="H3914" om.
29 e sobre as almofadas que estavam entre as junturas havia leões, bois, e querubins, bem como os havia sobre as junturas em cima; e debaixo dos leões e dos bois havia grinaldas pendentes.
30 Tungkho|strong="H4350" pakhat|strong="H0259" ham|strong="H9997" rhohum|strong="H5178" lengkho|strong="H0212" pali|strong="H0702", rhohum|strong="H5178" hmuicung|strong="H5633" neh|strong="H9999" te|strong="H9908" rhoek ham|strong="H9997" a mueihong|strong="H3802" kho|strong="H6471" pali|strong="H0702" om. Baeldung|strong="H3595" hmuikah|strong="H8478" ham a hlawn|strong="H3332" mueihong|strong="H3802" pakhat|strong="H0376" dan|strong="H5676" ah|strong="H4480" rhaikoi|strong="H3914" rhip om.
30 Cada base tinha quatro rodas de bronze, e eixos de bronze; e os seus quatro cantos tinham suportes; debaixo da pia estavam estes suportes de fundição, tendo eles grinaldas de cada lado.
31 A|strong="H9909" rhai|strong="H6310" te a khui|strong="H1003" ah|strong="H4480" a so|strong="H4605" la|strong="H9911" dong|strong="H0520" at aka poe tungthi|strong="H3905" dongah|strong="H9997" om. A|strong="H9907" rhai|strong="H6310" kah a kho|strong="H3653" phek|strong="H4639" la pumrhuelh|strong="H5696" dong|strong="H0520" khat phoeiah|strong="H9999" dong|strong="H0520" kaek|strong="H2677" lo. A|strong="H9907" rhai|strong="H6310" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H1571" muei|strong="H4734" om dae|strong="H9999" a|strong="H9908" soenglong|strong="H4526" te hniboeng|strong="H7251" la om tih pumrhuelh|strong="H5696" pawh|strong="H3808".
31 A sua boca, dentro da coroa, e em cima, era de um côvado; e era redonda segundo a obra dum pedestal, de côvado e meio; e também sobre a sua boca havia entalhes, e as suas almofadas eram quadradas, não redondas.
32 Soenglong|strong="H4526" te|strong="H9997" a hmui|strong="H8478" lamloh|strong="H4480" lengkho|strong="H0212" pali|strong="H0702" om tih|strong="H9999" tungkho|strong="H4350" dongah|strong="H9996" lengkho|strong="H0212" kah a cung|strong="H3027" om. Lengkho|strong="H0212" pakhat|strong="H0259" kah a sang|strong="H6967" he dong|strong="H0520" khat phoeiah|strong="H9999" dong|strong="H0520" kaek|strong="H2677" lo.
32 As quatro rodas estavam debaixo das almofadas, e os seus eixos estavam na base; e era a altura de cada roda de côvado e meio.
33 A kho|strong="H0212" kah a muei|strong="H4639" tah leng|strong="H4818" kho|strong="H0212" muei|strong="H4639" bangla|strong="H9995" om. A|strong="H9908" cung|strong="H3027" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" amkhawn|strong="H1354" khaw|strong="H9999", a|strong="H9908" khocung|strong="H2839" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" khobom|strong="H2840" khaw rhohum boeih|strong="H3605" a hlawn|strong="H3332".
33 O feitio das rodas era como o de uma roda de carro; seus eixos, suas cambas, seus raios e seus cubos, todos eram fundidos.
34 Tungkho|strong="H4350" pakhat|strong="H0259" dongkah a kil|strong="H6438" pali|strong="H0702" dongah|strong="H0413" mueihong|strong="H3802" pali|strong="H0702" om tih tungkho|strong="H4350" lamloh|strong="H4480" mueihong|strong="H3802" hil pha uh.
34 Havia quatro suportes aos quatro cantos de cada base, os quais faziam parte da própria base.
35 Tungkho|strong="H4350" soi|strong="H7218" kah|strong="H9996" a pumrhuelh|strong="H5696" phai|strong="H5439" te a sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" kaek|strong="H2677" lo. Tungkho|strong="H4350" soi|strong="H7218" kah|strong="H5921" a|strong="H9907" khocung|strong="H3027" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" soenglong|strong="H4526" te pha uh.
35 No alto de cada base havia um cinto redondo, de meio côvado de altura; também sobre o topo de cada base havia esteios e almofadas que faziam parte dela.
36 A|strong="H9907" khocung|strong="H3027" hman|strong="H3871" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" soenglong|strong="H4526" dongah|strong="H5921" a|strong="H9907" soenglong|strong="H4526" soah|strong="H5921" khaw cherubim|strong="H3742", sathueng|strong="H0738" neh|strong="H9999" rhophoe|strong="H8561" a hoep|strong="H4626" pakhat|strong="H0376" dongah|strong="H9995" a ah|strong="H6605" tih|strong="H9999" rhaikoi|strong="H3914" pin|strong="H5439" a bat sak.
36 E nas placas dos seus esteios e nas suas almofadas lavrou querubins, leões e palmas, segundo o espaço que havia em cada uma, com grinaldas em redor.
37 Tungkho|strong="H4350" parha|strong="H6235" te|strong="H0853" ahlawn|strong="H4165" pakhat|strong="H0259", cungnueh|strong="H4060" pakhat|strong="H0259", suisak|strong="H7095" pakhat|strong="H0259" la boeih|strong="H3605" a saii|strong="H6213".
37 Deste modo fez as dez bases: todas com a mesma fundição, a mesma medida e o mesmo entalhe.
38 Rhohum|strong="H5178" baeldung|strong="H3595" parha|strong="H6235" a saii|strong="H6213" te baeldung|strong="H3595" pakhat|strong="H0259" dongah bath|strong="H1324" sawmli|strong="H0705" ael|strong="H3557". Baeldung|strong="H3595" pakhat|strong="H0259" te dong|strong="H0520" li|strong="H0702" lo tih, tungkho|strong="H4350" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H5921" baeldung|strong="H3595" pakhat|strong="H0259" neh tungkho|strong="H4350" parha|strong="H6235" lo.
38 Também fez dez pias de bronze; em cada uma cabiam quarenta batos, e cada pia era de quatro côvados; e cada uma delas estava sobre uma das dez bases.
39 Tungkho|strong="H4350" te|strong="H0853" im|strong="H1003" bantang|strong="H3225" hael|strong="H3802" ah|strong="H5921" panga|strong="H2568", im|strong="H1003" kah banvoei|strong="H8040" kah|strong="H4480" a hael|strong="H3802" ah|strong="H5921" panga|strong="H2568" te a khueh|strong="H5414". Tuili|strong="H3220" te|strong="H0853" im|strong="H1003" kah khothoeng|strong="H6924" bantang|strong="H3233" hael|strong="H3802" kah|strong="H4480" tuithim|strong="H5045" dan|strong="H4136" ah|strong="H4480" a khueh|strong="H5414".
39 E pôs cinco bases à direita da casa, e cinco à esquerda; porém o mar pôs ao lado direito da casa para a banda do oriente, na direção do sul.
40 Khiram|strong="H2438" loh baeldung|strong="H3595", hmaisoh|strong="H3257" neh|strong="H9999" baelcak|strong="H4219" khaw|strong="H9999" a saii|strong="H6213". BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ah manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" ham|strong="H9997" a saii|strong="H6213" bangla|strong="H0834" a saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" Khiram|strong="H2438" loh a coeng|strong="H3615".
40 Hirão fez também as caldeiras, as pás e as bacias; assim acabou de fazer toda a obra que executou para o rei Salomão, para a casa do Senhor,
41 Tung|strong="H5982" panit|strong="H8147" neh|strong="H9999" tung|strong="H5982" soi|strong="H7218" kah|strong="H5921" tungthi|strong="H3905" tuidueh|strong="H1543" panit|strong="H8147", tung|strong="H5982" soi|strong="H7218" kah|strong="H5921" tungthi|strong="H3905" tuidueh|strong="H1543" rhoi|strong="H8147" thingcam|strong="H3680" ham|strong="H9997" sahamlong|strong="H7639" panit|strong="H8147",
41 a saber: as duas colunas, os globos dos capitéis que estavam sobre o alto das colunas, e as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre o alto das colunas,
42 sahamlong|strong="H7639" rhoi|strong="H8147" dongkah|strong="H9997" tale|strong="H7416" thaih ya|strong="H3967" li|strong="H0702", tung|strong="H5982" soi|strong="H6440" kah|strong="H5921" tungthi|strong="H3905" tuidueh|strong="H1543" rhoi|strong="H8147" thingcam|strong="H3680" ham|strong="H9997" sahamlong|strong="H7639" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H9997" talae|strong="H7416" thaih than|strong="H2905" nit|strong="H8147",
42 e as quatrocentas romãs para as duas redes, a saber, duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas;
43 tungkho|strong="H4350" parha|strong="H6235" neh|strong="H9999" tungkho|strong="H4350" dongkah|strong="H5921" baeldung|strong="H3595" parha|strong="H6235",
43 as dez bases, e as dez pias sobre as bases;
44 tuili|strong="H3220" pakhat|strong="H0259" neh|strong="H9999" tuili|strong="H3220" hmuikah|strong="H8478" vaito|strong="H1241" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147",
44 o mar, e os doze bois debaixo do mesmo;
45 am|strong="H5518" neh|strong="H9999" hmaisoh|strong="H3257" neh|strong="H9999" baelcak|strong="H4219" neh|strong="H9999" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605", he|strong="H0428" rhoek he Khiram|strong="H2438" loh manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ahrhohum|strong="H5178" rhoh|strong="H4803" neh a saii|strong="H6213" pah.
45 as caldeiras, as pás e as bacias; todos estes objetos que Hirão fez para o rei Salomão, para a casa do Senhor, eram de bronze polido.
46 Te|strong="H9908" rhoek te manghai|strong="H4428" loh Jordan|strong="H3383" vannaem|strong="H3603" ah|strong="H9996" Sukkoth|strong="H5523" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Zarethan|strong="H6891" laklo|strong="H0996" kah khohmuen|strong="H0127" amlai|strong="H4568" neh|strong="H9996" a hlawn|strong="H3332".
46 O rei os fez fundir na planície do Jordão, num terreno argiloso que havia entre Sucote e Zaretã.
47 Solomon|strong="H8010" loh hnopai|strong="H3627" a khueh|strong="H5117" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" bahoeng|strong="H3966" bahoeng|strong="H3966" a hmoeng|strong="H7230" dongah|strong="H4480" rhohum|strong="H5178" kah a khiing|strong="H4948" khaw khe|strong="H2713" lek pawh|strong="H3808".
47 E Salomão deixou de pesar esses objetos devido ao seu excessivo número; não se averiguou o peso do bronze.
48 Solomon|strong="H8010" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605", sui|strong="H2091" hmueihtuk|strong="H4196" neh|strong="H9999" caboei|strong="H7979", a|strong="H9909" sokah|strong="H5921" sui|strong="H2091" maelhmai|strong="H6440" buh|strong="H3899" khaw,
48 Também fez Salomão todos os utensílios para a casa do Senhor: o altar de ouro, e a mesa de ouro, sobre a qual estavam os pães da proposição;
49 Hmaitung|strong="H4501" rhoek te sui|strong="H2091" cim|strong="H5462" cangimphu|strong="H1687" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" bantang|strong="H3225" ah|strong="H4480" panga|strong="H2568", banvoei|strong="H8040" ah|strong="H4480" panga|strong="H2568" neh|strong="H9999" rhaiphuelh|strong="H6525", hmaithoi|strong="H5216", sui|strong="H2091" paitaeh|strong="H4457",
49 os castiçais, cinco à direita e cinco esquerda, diante do oráculo, de ouro puro; as flores, as lâmpadas e as tenazes, também de ouro;
50 cingkhaa|strong="H5592" neh|strong="H9999" paitaeh|strong="H4212", baelcak|strong="H4219" neh|strong="H9999" yakbu|strong="H3709", sui|strong="H2091" cim|strong="H5462" baelphaih|strong="H4289" neh|strong="H9999" im|strong="H1003" thohkhaih|strong="H1817" dongkah|strong="H9997" luhoe|strong="H6596" khaw, a khui|strong="H6442" hmuencim|strong="H6944" kah hmuencim|strong="H6944" ham|strong="H9997" khaw, sui|strong="H2091" bawkim|strong="H1964" kah|strong="H9997" im|strong="H1003" thohkhaih|strong="H1817" ham|strong="H9997" khaw a saii|strong="H6213".
50 e as taças, as espevitadeiras, as bacias, as colheres e os braseiros, de ouro puro; e os gonzos para as portas da casa interior, para o lugar santíssimo, e os das portas da casa, isto é, do templo, também de ouro.
51 Manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah a saii|strong="H6213" bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" te cung|strong="H7999" coeng. Te dongah|strong="H9999" Solomon|strong="H8010" loha|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" kah hnocim|strong="H6944" te|strong="H0853" a khuen|strong="H0935" tih cak|strong="H3701" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" khaw|strong="H9999", hnopai|strong="H3627" khaw BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thakvoh|strong="H0214" khuiah|strong="H9996" a khueh|strong="H5414".
51 Assim se acabou toda a obra que o rei Salomão fez para a casa do Senhor. Então trouxe Salomão as coisas que seu pai Davi tinha consagrado, a saber, a prata, o ouro e os vasos; e os depositou nos tesouros da casa do senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.