1 Pedro 4
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Te dongah|strong="G3767" pumsa|strong="G4561" ah Khrih|strong="G5547" patang|strong="G3958" coeng tih nangmih|strong="G5210" khaw|strong="G2532" poeknah|strong="G1771" neh amah|strong="G0846" la pumcum|strong="G3695" uh laeh. Pumsa|strong="G4561" ah aka patang|strong="G3958" long tah|strong="G3588" tholhnah|strong="G0266" te a moeng|strong="G3973" coeng.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Te dongah|strong="G1519" hoehhamnah|strong="G1939" kah hlang|strong="G0444" la om voel pawt|strong="G3371" tih|strong="G0235" pumsa|strong="G4561" ah|strong="G1722" hing|strong="G0980" tue|strong="G5550" aka coih|strong="G1954" te Pathen|strong="G2316" kongaih|strong="G2307" la om saeh.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Khum|strong="G3928" tangtae a tue|strong="G5550" loh|strong="G3588" namtom|strong="G1484" rhoek kah|strong="G3588" kongaih|strong="G1013" la|strong="G3588" a thoeng|strong="G2716" te rhoeh|strong="G0713" coeng. Omthenbawn|strong="G0766", cukhalhnah|strong="G1939", yusoknah|strong="G3632", omngaihlawnnah|strong="G2970", yubueihnah|strong="G4224" neh|strong="G2532" aka lolh|strong="G0111" mueibawknah|strong="G1495" dongah|strong="G1722" ana pongpa|strong="G4198" uh.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Te|strong="G3739" nen|strong="G1722" te a suel|strong="G3579" uh dongah na|strong="G5216" capit|strong="G4936" voel pawt|strong="G3361" tih tuihnum|strong="G0401" kah|strong="G3588" cungpoehnah|strong="G0810" ah amah|strong="G0846" la|strong="G1519" n'soehsal|strong="G0987" uh.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Amih|strong="G3739" loh hlang duek|strong="G3498" neh|strong="G2532" hlang hing|strong="G2198" laitloek|strong="G2919" ham sikim|strong="G2093" la aka om|strong="G2192" taengah|strong="G3588" olka|strong="G3056" a thuung|strong="G0591" uh pueng ni.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 He|strong="G5124" ham|strong="G1519" ni aka duek|strong="G3498" taengah khaw|strong="G2532" a phong|strong="G2097" pah. Te|strong="G2443" nen ni pumsa|strong="G4561" ah hlang|strong="G0444" bangla|strong="G2596" hing|strong="G2198" ngawn|strong="G3303" cakhaw|strong="G1161" mueihla|strong="G4151" ah Pathen|strong="G2316" bangla|strong="G2596" lai a tloek|strong="G2919" uh eh.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Tedae|strong="G1161" a cungkuem|strong="G3956" kah a bawtnah|strong="G5056" tah|strong="G3588" yoei|strong="G1448" coeng. Te dongah|strong="G3767" muet|strong="G4993" uh lamtah|strong="G2532" thangthuinah|strong="G4335" neh|strong="G1519" cue|strong="G3525" uh.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Lungnah|strong="G0026" loh tholh|strong="G0266" khaw rhaengpuei|strong="G4128" la a muekdah|strong="G2572" dongah|strong="G3754" a cungkuem|strong="G3956" lakah|strong="G4253" lungnah|strong="G0026" te nangmih|strong="G1438" taengah|strong="G1519" tlal|strong="G1618" khueh|strong="G2192" uh.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Kohuetnah|strong="G1112" om kolla|strong="G0427" khat neh khat|strong="G0240" taengah|strong="G1519" moeihoeih|strong="G5382" la om uh.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Kutdoe|strong="G5486" rhip|strong="G1538" a dang|strong="G2983" vanbangla|strong="G2531" Pathen|strong="G2316" kah lungvatnah|strong="G5485" cungkuem|strong="G4164" dongah hnokhoem|strong="G3623" then|strong="G2570" la|strong="G5613" khat neh khat|strong="G1438" taengah|strong="G1519" thotat|strong="G1247" uh.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Khat khat|strong="G5100" long khaw a thui|strong="G2980" atah|strong="G1487" Pathen|strong="G2316" kah olrhuh|strong="G3051" bangla|strong="G5613" thui saeh. Khat khat|strong="G5100" long ni a thohtat|strong="G1247" atah|strong="G1487" Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" thadueng|strong="G2479" a koei|strong="G5524" pah bangla|strong="G5613" thotat saeh. Te daengah|strong="G2443" ni a cungkuem|strong="G3956" dongah|strong="G1722" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" lamloh|strong="G1223" Pathen|strong="G2316" te|strong="G3588" a thangpom|strong="G1392" eh. Thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" thaomnah|strong="G2904" tah|strong="G3588" kumhal|strong="G0165" kah|strong="G3588" kumhal|strong="G0165" due|strong="G1519" amah|strong="G3739" taengah om|strong="G2076". Amen|strong="G0281".
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Thintlo|strong="G0027" rhoek, nangmih|strong="G5213" taengkah|strong="G1722" noemcainah|strong="G3986" hmaitak|strong="G4451" dongah|strong="G3588" suel|strong="G3579" uh boeh|strong="G3361". Nangmih|strong="G5213" ham aka om|strong="G1096" te nangmih|strong="G5213" taengah yinlai|strong="G3581" bangla|strong="G5613" ha thoeng|strong="G4819" coeng.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Tedae|strong="G0235" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" patangnah|strong="G3804" dongah|strong="G3588" na boek|strong="G2841" uh dongah|strong="G2526" omngaih|strong="G5463" uh. Te daengah|strong="G2443" ni a|strong="G0846" thangpomnah|strong="G1391" dongkah|strong="G3588" pumphoenah|strong="G0602" dongah|strong="G1722" khaw|strong="G2532" hlampan|strong="G0021" la na omngaih|strong="G5463" uh eh.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Khrih|strong="G5547" ming|strong="G3686" neh|strong="G1722" n'thuithet|strong="G3679" atah|strong="G1487" na yoethen|strong="G3107" uh. Thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" Mueihla|strong="G4151" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" soah|strong="G1909" duem|strong="G0373" coeng.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Nangmih|strong="G5216" ah khat|strong="G5100" khat loh hlang|strong="G5406" aka ngawn, hlanghuen|strong="G2812", laihmu|strong="G2555", calawhcakam|strong="G0244" hlang bangla|strong="G5613" patang|strong="G3958" boel|strong="G3361" saeh.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Tedae|strong="G1161" Khrihca|strong="G5546" bangla|strong="G5613" a patang atah|strong="G1487" yak|strong="G0153" boel|strong="G3361" saeh lamtah|strong="G1161" a|strong="G5129" ming|strong="G3686" neh|strong="G1722" Pathen|strong="G2316" te|strong="G3588" thangpom|strong="G1392" saeh.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Pathen|strong="G2316" im|strong="G3624" lamkah|strong="G0575" laitloeknah|strong="G2917" tue|strong="G2540" tah|strong="G3588" a tong|strong="G0756" coeng. Tedae|strong="G1161" mamih|strong="G2257" lamkah|strong="G0575" lamhma|strong="G4412" koinih|strong="G1487" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" olthangthen|strong="G2098" aka aek|strong="G0544" rhoek kah a palthamnah|strong="G5056" tah|strong="G3588" metlam|strong="G5101" nim te?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Aka dueng|strong="G1342" long|strong="G3588" pataeng|strong="G2532" hnaeng|strong="G3433" hnaeng a khang|strong="G4982" atah|strong="G1487" baltalh|strong="G0765" neh|strong="G2532" hlangtholh|strong="G0268" tah|strong="G3588" melam|strong="G4226" a phoe|strong="G5316" eh?
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Te dongah|strong="G5620" Pathen|strong="G2316" kah kongaih|strong="G2307" la|strong="G2596" aka patang|strong="G3958" rhoek long ngawn|strong="G2532" tah|strong="G3588" bibi|strong="G0016" then neh|strong="G1722" amamih|strong="G0846" kah hinglu|strong="G5590" te Suenkung|strong="G2939" uepom|strong="G4103" taengah nawn|strong="G3908" saeh.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.