1 Crônicas 26
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Thoh tawt|strong="H7778" rhoek kah|strong="H9997" boelnah|strong="H4256" tah, Korah|strong="H7145" lamkah|strong="H9997" he Asaph|strong="H0623" koca|strong="H1121", Kore|strong="H6981" capa|strong="H1121" Meshelemiah|strong="H4920".
1 Quanto às turmas dos porteiros: Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 Meshelemiah|strong="H4920" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H9997" Zekhariah|strong="H2148" te a cacuek|strong="H1060", Jediael|strong="H3043" te a pabae|strong="H8145", Zebadiah|strong="H2069" te a pathum|strong="H7992", Jathniel|strong="H3496" te a pali|strong="H7243".
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias o primogênito, Jediael o segundo, Zebadias o terceiro, Jatniel o quarto,
3 Elam|strong="H5867" te a panga|strong="H2549", Jehohanan|strong="H3076" te a parhuk|strong="H08345", Elioenai|strong="H0454" te a parhih|strong="H7636".
3 Elão o quinto, Jeoanã o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 Obededom|strong="H5654" koca|strong="H1121" la|strong="H9997" Shemaiah|strong="H8098" a cacuek|strong="H1060", Jehozabad|strong="H3075" te a pabae|strong="H8145", Joah|strong="H3098" te a pathum|strong="H7992", Sakar|strong="H7940" te a pali|strong="H7243", Nethanel|strong="H5417" te a panga|strong="H2549".
4 Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías o primogênito, Jeozabade o segundo, Joá o terceiro, Sacar o quarto, Netanel o quinto,
5 Ammiel|strong="H5988" te a parhuk|strong="H08345", Issakhar|strong="H3485" te a parhih|strong="H7636", Peulthai|strong="H6469" te a parhet|strong="H8066" tih anih|strong="H9909" te Pathen|strong="H0430" loh yoethen|strong="H1288" a paek.
5 Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Peuletai o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 Anih|strong="H9909" capa|strong="H1121" Shemaiah|strong="H8098" kah ca|strong="H1121" sak|strong="H3205" rhoek tah amamih|strong="H1992" khaw tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" la a om uh dongah|strong="H3588" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" ah|strong="H9997" ukkung|strong="H4474" rhoek la om uh.
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai porque foram varões valentes.
7 Shemaiah|strong="H8098" koca|strong="H1121" rhoek la Othni|strong="H6273", Rephael|strong="H7501", Obed|strong="H5744", a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" Elzabad|strong="H0443", tatthai|strong="H2428" capa|strong="H1121" Elihu|strong="H0453" neh|strong="H9999" Semakiah|strong="H5565".
7 Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 He|strong="H0428" boeih|strong="H3605" he Obededom|strong="H5654" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" ni. Amamih|strong="H1992" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" ca|strong="H1121" rhoek khaw|strong="H9999", a|strong="H9908" manuca|strong="H0251" rhoek khaw, thothuengnah|strong="H5656" dongah|strong="H9997" thadueng|strong="H3581" neh|strong="H9996" hlang|strong="H0376" tatthai|strong="H2428" la om uh. Obededom|strong="H5654" lamkah|strong="H9997" he sawmrhuk|strong="H0834" panit|strong="H8147" lo.
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos e irmãos, homens capazes e de força para o serviço, eram sessenta e dois, de Obede-Edom.
9 Meshelemiah|strong="H4920" koca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" a manuca|strong="H0251" rhoek te|strong="H9997" khaw|strong="H9999" tatthai|strong="H2428" capa|strong="H1121" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083" om.
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 Merari|strong="H4847" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" Hosah|strong="H2621" taengah|strong="H9997" khaw|strong="H9999" Shimri|strong="H8113" koca|strong="H1121" he boeilu|strong="H7218" om van. Anih te caming|strong="H1060" la om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" sitoe|strong="H3588" cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" loh anih|strong="H9909" te boeilu|strong="H7218" la|strong="H9997" a khueh|strong="H7760".
10 De Hosa, dos filhos de Merári, foram filhos: Sínri o chefe {ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe},
11 Hilkiah|strong="H2518" te a pabae|strong="H8145", Tabaliah|strong="H2882" te a pathum|strong="H7992", Zekhariah|strong="H2148" te a pali|strong="H7243". Hosah|strong="H2621" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a manuca|strong="H0251" rhoek he a pum|strong="H3605" la hlai|strong="H6240" thum|strong="H7969" lo.
11 Hilquias o segundo, Tebalias o terceiro, e Zacarias o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 He|strong="H0428" rhoek he thoh tawt|strong="H7778" rhoek kah boelnah|strong="H4256" ni. BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" thohtat|strong="H8334" ham|strong="H9997" voeivang|strong="H5980" kah a|strong="H9908" manuca|strong="H0251" rhoek bangla|strong="H9997" rhaltawt|strong="H4931" tongpa|strong="H1397" boeilu|strong="H7218" la|strong="H9997" om uh.
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, isto é, dos homens principais, tendo cargos como seus irmãos, para ministrarem na casa do Senhor.
13 Kangham|strong="H1419" khaw|strong="H9995" tanoe|strong="H6996" bangla|strong="H9995" vongka|strong="H8179", vongka|strong="H8179" ah|strong="H9997" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" neh|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" a naan|strong="H5307" pa uh.
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as suas casas paternas, para cada porta.
14 Te vaengah|strong="H9999" Shelemiah|strong="H8018" ham|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" te khocuk|strong="H4217" la|strong="H9911" a tlak|strong="H5307" pah tih|strong="H9999" lungmingnah|strong="H7922" neh|strong="H9996" aka uen|strong="H3289" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Zekhariah|strong="H2148" ham hmulung|strong="H1486" a naan|strong="H5307" uh vaengah|strong="H9999" tah a|strong="H9909" hmulung|strong="H1486" te tlangpuei|strong="H6828" la|strong="H9911" a tlak|strong="H3318" pah.
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias. Depois se lançou a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a do norte.
15 Obededom|strong="H5654" ham|strong="H9997" te tuithim|strong="H5045" ah|strong="H9911", anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" te rhueng|strong="H0624" im|strong="H1003" ah.
15 A Obede-Edom a do sul; e a seus filhos a casa dos depósitos.
16 Shuppim|strong="H8206" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" Hosah|strong="H2621" ham|strong="H9997" tah khotlak|strong="H4628" kah|strong="H9997" thongim|strong="H4929" aka pan|strong="H5927" longpuei|strong="H4546" kah|strong="H9996" Shalleketh|strong="H7996" vongka|strong="H8179" neh thongim|strong="H4929" voeivang|strong="H5980" ah|strong="H9997".
16 A Supim e Hosa a do ocidente; perto da porta Salequete, junto ao caminho da subida, uma guarda defronte de outra guarda.
17 Levi|strong="H3881" te khocuk|strong="H4217" ah|strong="H9997" parhuk|strong="H8337" tih tlangpuei|strong="H6828" ah|strong="H9997" khaw hnin|strong="H3117" at ham|strong="H9997" te pali|strong="H0702", tuithim|strong="H5045" ah|strong="H9997" khaw hnin|strong="H3117" at ham|strong="H9997" te pali|strong="H0702", rhueng|strong="H0624" im ah|strong="H9997" panit|strong="H8147", panit|strong="H8147".
17 Ao oriente estavam seis levitas, ao norte quatro por dia, ao sul quatro por dia, porém para a casa dos depósitos de dois em dois.
18 Imhlai|strong="H6503" ham|strong="H9997" te khotlak|strong="H4628" kah|strong="H9997" longpuei|strong="H4546" ah|strong="H9997" pali|strong="H0702", imhlai|strong="H6503" ah|strong="H9997" panit|strong="H8147".
18 Para Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.
19 He|strong="H0428" tah thoh tawt|strong="H7778" Korah|strong="H7145" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H9997" neh|strong="H9999" Merari|strong="H4847" koca|strong="H1121" kah|strong="H9997" boelnah|strong="H4256" ni.
19 Essas foram as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merári.
20 Levi|strong="H3881" Ahijah|strong="H0281" long tah Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah thakvoh|strong="H0214" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" kah thakvoh|strong="H0214" te|strong="H9997" a hung.
20 E dos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das ofertas dedicadas.
21 Gershon|strong="H1649" ca|strong="H1121" rhoek lamkah Ladan|strong="H3936" koca|strong="H1121" ah he Ladan|strong="H3936" tah a napa|strong="H0001" rhoek kah a lu|strong="H7218" la om. Gershon|strong="H1649" Ladan|strong="H3936" lamloh Jehieli|strong="H3172" om.
21 Quanto aos filhos de Ladã, os filhos dos gersonitas que pertencem a Ladã, chefes das casas paternas de Ladã; Jeiéli.
22 Jehieli|strong="H3172" koca|strong="H1121" lamkah Zetham|strong="H2241" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" mana|strong="H0251" Joel|strong="H3100" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thakvoh|strong="H0214" a hung.
22 Os filhos de Jeiéli: Zetão e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor.
23 Amrami|strong="H6020" lamkah|strong="H9997" khaw, Izhari|strong="H3325" lamkah|strong="H9997" khaw, Khebroni|strong="H2276" lamkah|strong="H9997" khaw, Ozziel|strong="H5817" lamkah|strong="H9997" khaw om uh.
23 Dos anramitas, dos izaritas:, dos hebronitas, dos uzielitas.
24 Moses|strong="H4872" capa|strong="H1121" Gershom|strong="H1648" koca|strong="H1121" Shubael|strong="H7619" khaw|strong="H9999" thakvoh|strong="H0214" soah|strong="H5921" rhaengsang|strong="H5057" la om.
24 Sebuel, filho de Gérsom o filho de Moisés, que era chefe dos tesouros.
25 A|strong="H9909" manuca|strong="H0251" Eliezer|strong="H0461" lamloh|strong="H9997" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Rehabiah|strong="H7345", a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Isaiah|strong="H3470", a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Joram|strong="H3141", a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Zikhri|strong="H2147", a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Shelmoth|strong="H8013" neh|strong="H9999" Shelomith|strong="H8019".
25 Seus irmãos: de Eliézer foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomote.
26 Shelmoth|strong="H8013" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek he|strong="H1931" khaw hmuencim|strong="H6944" kah thakvoh|strong="H0214" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" om uh. Te|strong="H0834" tah manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" neh|strong="H9999" a napa|strong="H0001" rhoek kah a lu|strong="H7218" rhoek, thawngkhat|strong="H0505" neh|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" rhoek, caempuei|strong="H6635" mangpa|strong="H8269" rhoek loh a ciim|strong="H6942" coeng.
26 Este Selomote e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das ofertas dedicadas, que o rei Davi e os chefes das casas paternas, chefes de milhares, e de centenas, e chefes do exército tinham dedicado.
27 Caemtloek|strong="H4421" lamkah|strong="H4480" neh|strong="H9999" kutbuem|strong="H7998" dong lamkah|strong="H4480" khaw BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" a duel|strong="H2388" vaengkah hamla|strong="H9997" a ciim|strong="H6942" uh.
27 Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para consertarem a casa do Senhor.
28 A cungkuem|strong="H3605" te|strong="H9998" khohmu|strong="H7203" Samuel|strong="H8050", Kish|strong="H7027" capa|strong="H1121" Saul|strong="H7586", Ner|strong="H5369" capa|strong="H1121" Abner|strong="H0074", Zeruiah|strong="H6870" capa|strong="H1121" Joab|strong="H3097" loh a ciim|strong="H6942". A cungkuem|strong="H3605" te Shelomith|strong="H8019" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek kut|strong="H3027" ah|strong="H5921" a ciim|strong="H6942".
28 Também tudo quanto fora dedicado por Samuel, o vidente, Saul, filho de Quis, Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia, isto é, tudo quanto qualquer havia dedicado estava sob a guarda de Selomote e seus irmãos.
29 Izhari|strong="H3325" lamkah|strong="H9997" Kenaniah|strong="H3663" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek tah Israel|strong="H3478" rhamvoel|strong="H2435" kah bitat|strong="H4399" dongah|strong="H9997" rhoiboei|strong="H7860" neh|strong="H9999" laitloek|strong="H8199" la|strong="H9997" om uh.
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para os negócios de fora, como oficiais e juízes.
30 Khebroni|strong="H2276" lamkah|strong="H9997" Hashabiah|strong="H2811" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek he tatthai|strong="H2428" capa|strong="H1121" thawng|strong="H0505" khat ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" om tih Jordan|strong="H3383" khotlak|strong="H4628" rhalvangan|strong="H5676" kah|strong="H4480" Israel|strong="H3478" te BOEIPA|strong="H3068" kah bitat|strong="H4399" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" kah thothuengnah|strong="H5656" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" aka cawhkung|strong="H6486" la om.
30 Dos hebronitas foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham a seu cargo Israel, ao ocidente do Jordão, em todos os negócios do Senhor e no serviço do rei.
31 Khebroni|strong="H2276" lamkah|strong="H9997" Khebroni|strong="H2276" boeilu|strong="H7218" Jeriah|strong="H3404" loh a napa|strong="H0001" rhoek kah|strong="H9997" a|strong="H9909" rhuirhong|strong="H8435" neh|strong="H9997" David|strong="H1732" kah ram|strong="H4438" ah kum|strong="H8141" sawmli|strong="H0705" a toem|strong="H1875" uh hatah|strong="H9999" amih|strong="H9908" khuikah|strong="H9996" tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" rhoek te Gilead|strong="H1568" Jazer|strong="H3270" ah|strong="H9996" a hmuh|strong="H4672".
31 Jerias era o chefe dos hebronitas, segundo as suas gerações conforme as casas paternas. No ano quarenta do reino de Davi foram procurados, e acharam-se entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.
32 A|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek khaw|strong="H9999", a napa|strong="H0001" boeilu|strong="H7218" rhoek neh tatthai|strong="H2428" capa|strong="H1121" thawng|strong="H0505" hnih ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" om. Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te David|strong="H1732" manghai|strong="H4428" loh Reuben|strong="H7206", Gad|strong="H1425", Manasseh|strong="H4520" koca|strong="H7626" rhakthuem|strong="H2677" soah|strong="H5921" Pathen|strong="H0430" kah olka|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" olka|strong="H1697" dongkah ham|strong="H9997" a khueh|strong="H6485".
32 A ele e a seus irmãos, dois mil e setecentos homens valentes, chefes das casas paternas, o rei Davi constituiu sobre os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os serviços de Deus, e para todos os negócios do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.