1 Crônicas 25

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 David|strong="H1732" neh|strong="H9999" caempuei|strong="H6635" mangpa|strong="H8269" rhoek loh Asaph|strong="H0623" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H9997" Heman|strong="H1968", Jeduthun|strong="H3038" khaw, rhotoeng|strong="H3658" neh|strong="H9996", thangpa|strong="H5035" neh|strong="H9996", tlaklak|strong="H4700" neh|strong="H9996" aka tonghma|strong="H5012" tonghma|strong="H5030" rhoek khaw|strong="H9998" a thothuengnah|strong="H5656" dongkah ham|strong="H9997" a hoep|strong="H0914". Te dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah thothuengnah|strong="H5656" dongkah|strong="H9997" bibi|strong="H4399" hlang|strong="H0376" rhoek te a|strong="H9908" hlangmi|strong="H4557" neh om|strong="H1961".
1 Davi, juntamente com os chefes do serviço, separou para o ministério os filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum, para profetizarem com harpas, liras e címbalos. A lista dos encarregados neste ministério foi:
2 Asaph|strong="H0623" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H9997" Zakkuur|strong="H2139", Joseph|strong="H3130", Nethaniah|strong="H5418" neh|strong="H9999" Asarelah|strong="H0841". Asaph|strong="H0623" koca|strong="H1121" rhoek tah Asaph|strong="H0623" kut|strong="H3027" hmui|strong="H5921" neh manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" hmui|strong="H5921" ah tonghma|strong="H5012" uh.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção deste, que exercia o seu ministério debaixo das ordens do rei.
3 Jeduthun|strong="H3038" lamkah|strong="H9997" Jeduthun|strong="H3038" koca|strong="H1121" rhoek he Gedaliah|strong="H1436", Zeri|strong="H6874", Isaiah|strong="H3470", Hashabiah|strong="H2811", Mattithiah|strong="H4993" neh parhuk|strong="H8337" lo. A|strong="H9908" napa|strong="H0001" Jeduthun|strong="H3038" kut|strong="H3027" hmuiah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" uem|strong="H3034" ham neh|strong="H9999" thangthen|strong="H1984" ham te rhotoeng|strong="H3658" neh|strong="H9996" tonghma|strong="H5012" uh.
3 Quanto à família de Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a direção de Jedutum, seu pai, que profetizava com harpas, louvando e dando graças ao Senhor .
4 Heman|strong="H1968" lamkah|strong="H9997" Heman|strong="H1968" koca|strong="H1121" rhoek tah Bukkiah|strong="H1232", Mattaniah|strong="H4983", Uzziel|strong="H5816", Shubael|strong="H7619", Jerimoth|strong="H3406", Hananiah|strong="H2608", Hanani|strong="H2607", Eliathah|strong="H0448", Giddalti|strong="H1437", Romamtiezer|strong="H7320", Joshbekashah|strong="H3436", Mallothi|strong="H4413", Hothir|strong="H1956", Mahazioth|strong="H4238".
4 Quanto à família de Hemã, os filhos: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Amih|strong="H0428" Heman|strong="H1968" koca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" tah a ki|strong="H7161" pomsang|strong="H7311" pah ham|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" kah ol|strong="H1697" tarhing|strong="H9996" ah manghai|strong="H4428" kah khohmu|strong="H2374" la om uh. Pathen|strong="H0430" loh Heman|strong="H1968" he|strong="H9997" capa|strong="H1121" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" neh|strong="H9999" canu|strong="H1323" pathum|strong="H7969" a paek|strong="H5414".
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei e cujo poder Deus exaltou segundo as suas promessas, dando-lhe catorze filhos e três filhas.
6 Te|strong="H0428" boeih|strong="H3605" te a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kut|strong="H3027" hmuiah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah lumlaa|strong="H7892" ham|strong="H9996" tlaklak|strong="H4700" neh|strong="H9996", thangpa|strong="H5035" neh|strong="H9999", rhotoeng|strong="H3658" ham om uh. Asaph|strong="H0623", Jeduthun|strong="H3038" neh|strong="H9999" Heman|strong="H1968" he tah manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" hmuiah|strong="H5921" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" dongah|strong="H9997" om uh.
6 Todos estes estavam sob a direção respectivamente de seus pais, para dirigir o canto na Casa do Senhor , com címbalos, liras e harpas, para o ministério da Casa de Deus, estando Asafe, Jedutum e Hemã debaixo das ordens do rei.
7 A|strong="H9908" boeinaphung|strong="H0251" neh|strong="H5973" a|strong="H9908" hlangmi|strong="H4557" la BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" lumlaa|strong="H7892" aka cang|strong="H3925" tih aka yakming|strong="H0995" boeih|strong="H3605" he ya hnih|strong="H3967" sawmrhet|strong="H8084" parhet|strong="H8083" lo|strong="H1961".
7 O número deles, juntamente com os seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, era de duzentos e oitenta e oito.
8 Voeivang|strong="H5980" kah|strong="H9997" a kuek|strong="H4931" te tanoe|strong="H6996" khaw|strong="H9995", kangham|strong="H1419" khaw|strong="H9995", aka yakming|strong="H0995" khaw, hnukbang|strong="H8527" khaw hmulung|strong="H1486" a naan|strong="H5307" uh.
8 Lançaram sortes para designar os deveres, tanto dos jovens como dos velhos, tanto do mestre como do discípulo.
9 Asaph|strong="H0623" lamloh|strong="H9997" lamhma|strong="H7223" la Joseph|strong="H3130" taengah|strong="H9997", a pabae|strong="H8145" Gedaliah|strong="H1436" taengah hmulung|strong="H1486" a tlak|strong="H3318" pah. Amah|strong="H1931" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" pacaboeina|strong="H0251" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek khaw hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo uh.
9 A primeira sorte tocou à família de Asafe e saiu para José; a segunda, para Gedalias, que, com os seus irmãos e os seus filhos, eram doze ao todo.
10 A pathum|strong="H7992" ah Zakkuur|strong="H2139", anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek he hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo uh.
10 A terceira, para Zacur, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
11 A pali|strong="H7243" ah Izri|strong="H3340" tih anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek te hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
11 A quarta, para Izri, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
12 A panga|strong="H2549" ah Nethaniah|strong="H5418" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek he hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
12 A quinta, para Netanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
13 A parhuk|strong="H08345" te Bukkiah|strong="H1232" tih anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek te hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
13 A sexta, para Buquias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
14 A parhih|strong="H7636" te Jesarelah|strong="H3480" tih anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek he hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
14 A sétima, para Jesarela, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
15 A parhet|strong="H8066" te Isaiah|strong="H3470" tih anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek te hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
15 A oitava, para Jesaías, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
16 A pako|strong="H8671" te Mattaniah|strong="H4983" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek he hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
16 A nona, para Matanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
17 A hlai|strong="H6224" ah Shimei|strong="H8096" tih, anih|strong="H9909" koca neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
17 A décima, para Simei, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
18 A hlai|strong="H6240" at|strong="H6249" te Azarel|strong="H5832" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek te hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
18 A décima primeira, para Azarel, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
19 A hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" te Hashabiah|strong="H2811" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek te hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
19 A décima segunda, para Hasabias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
20 A hlai|strong="H6240" thum|strong="H7969" te Shubael|strong="H7619" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek te hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
20 A décima terceira, para Subael, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
21 A hlai|strong="H6240" hli|strong="H0702" te|strong="H9997" Mattithiah|strong="H4993" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek te hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
21 A décima quarta, para Matitias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
22 A hlai|strong="H6240" nga|strong="H2568" te|strong="H9997" Jerimoth|strong="H3406" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek te hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
22 A décima quinta, para Jerimote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
23 A hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" te|strong="H9997" Hananiah|strong="H2608" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek te hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
23 A décima sexta, para Hananias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
24 A hlai|strong="H6240" rhih|strong="H7651" te|strong="H9997" Joshbekashah|strong="H3436" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek te hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
24 A décima sétima, para Josbecasa, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
25 A hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083" te|strong="H9997" Hanani|strong="H2607" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
25 A décima oitava, para Hanani, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
26 A hlai|strong="H6240" ko|strong="H8672" te|strong="H9997" Mallothi|strong="H4413" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek he hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
26 A décima nona, para Maloti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
27 A pakul|strong="H6242" te|strong="H9997" Eliathah|strong="H0448" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek te hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
27 A vigésima, para Eliata, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
28 Pakul|strong="H6242" pakhat|strong="H0259" te|strong="H9997" Hothir|strong="H1956" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek te hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
28 A vigésima primeira, para Hotir, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
29 Pakul|strong="H6242" panit|strong="H8147" te|strong="H9997" Giddalti|strong="H1437" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek te hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
29 A vigésima segunda, para Gidalti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
30 Pakul|strong="H6242" pathum|strong="H7969" te|strong="H9997" Mahazioth|strong="H4238" tih anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
30 A vigésima terceira, para Maaziote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
31 Pakul|strong="H6242" pali|strong="H0702" te|strong="H9997" Romammtiezer|strong="H7320" tih, anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek tah hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo.
31 A vigésima quarta, para Romanti-Ézer, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.