1 Crônicas 23
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 David|strong="H1732" te patong|strong="H2204" coeng tih|strong="H9999" khohnin|strong="H3117" khaw cum|strong="H7646" coeng. Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" a manghai|strong="H4427" sak.
1 Sendo, pois, Davi já velho e cheio de dias, fez a Salomão, seu filho, rei sobre Israel.
2 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek khaw|strong="H9999", Levi|strong="H3881" rhoek khaw a coi|strong="H0622".
2 E ajuntou todos os príncipes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
3 Te vaengah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek te tongpa|strong="H1121" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" lamloh|strong="H4480" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" te a tae|strong="H5608" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah hlangmi|strong="H1538" te a|strong="H9908" pum|strong="H4557" la|strong="H9997" hlang|strong="H1397" thawng|strong="H0505" sawmthum|strong="H7970" neh|strong="H9999" thawng rhet|strong="H8083" om|strong="H1961".
3 E foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo as suas cabeças, trinta e oito mil homens.
4 Te|strong="H0428" rhoek khuiah|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah bitat|strong="H4399" aka mawt|strong="H5329" te|strong="H9997" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng li|strong="H0702" om tih|strong="H9999" rhoiboei|strong="H7860" rhoek neh|strong="H9999" laitloek|strong="H8199" rhoek he thawng|strong="H0505" rhuk|strong="H8337" om.
4 Destes, havia vinte e quatro mil, para promoverem a obra da Casa do Senhor , e seis mil oficiais e juízes,
5 Thoh tawt|strong="H7778" rhoek te thawng|strong="H0505" li|strong="H0702", thangthen|strong="H1984" ham|strong="H9997" ka saii|strong="H6213" bangla|strong="H0834" tumbael|strong="H3627" neh|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" aka thangthen|strong="H1984" te thawng|strong="H0505" li|strong="H0702" lo.
5 e quatro mil porteiros, e quatro mil, para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.
6 David|strong="H1732" loh amih|strong="H9908" te boelnah|strong="H4256" neh a tael|strong="H2505". Gershon|strong="H1647" kah|strong="H9997" Levi|strong="H3878" koca|strong="H1121" rhoek ah|strong="H9997" Kohath|strong="H6955" neh|strong="H9999" Merari|strong="H4847".
6 E Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 Gershon|strong="H1649" lamloh|strong="H9997" Ladan|strong="H3936" neh|strong="H9999" Shimei|strong="H8096".
7 Dos gersonitas: Ladã e Simei.
8 Ladan|strong="H3936" koca|strong="H1121" ah a lucuek|strong="H7218" te Jehiel|strong="H3171" tih|strong="H9999" Zetham|strong="H2241" neh|strong="H9999" a pathum|strong="H7969" te Joel|strong="H3100".
8 Os filhos de Ladã; Jeiel, o chefe, e Zetã, e Joel, três.
9 Shimei|strong="H8096" koca|strong="H1121" rhoek Shelmoth|strong="H8013" neh Haziel|strong="H2381", Haran|strong="H2039" neh|strong="H9999" pathum|strong="H7969" lo. Te|strong="H0428" rhoek te Ladan|strong="H3936" napa|strong="H0001" rhoek khuiah a lu|strong="H7218" la om uh.
9 Os filhos de Simei: Selomite, e Haziel, e Harã, três; estes foram os chefes dos pais de Ladã.
10 Shimei|strong="H8096" koca|strong="H1121" rhoek ah Jahath|strong="H3189", Zina|strong="H2126", Jeush|strong="H3266" neh|strong="H9999" Beriah|strong="H1283". He|strong="H0428" rhoek pali|strong="H0702" he Shimei|strong="H8096" koca|strong="H1121" rhoek ni.
10 E os filhos de Simei: Jaate, e Ziza, e Jeús, e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 Jahath|strong="H3189" te a lucuek|strong="H7218" tih|strong="H9999" Zizah|strong="H2125" he a pabae|strong="H8145" la om|strong="H1961". Tedae|strong="H9999" Jeush|strong="H3266" neh|strong="H9999" Beriah|strong="H1283" tah a ca|strong="H1121" ping|strong="H7235" pawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" napa|strong="H0001" pakhat imkhui|strong="H1003" pakhat bangla|strong="H9997" cawhkung|strong="H6486" pakhat|strong="H0259" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh.
11 E Jaate era o chefe, e Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que foram contados em casa de seus pais por uma só família.
12 Kohath|strong="H6955" koca|strong="H1121" rhoek la Amram|strong="H6019", Izhar|strong="H3324", Hebron|strong="H2275", Uzziel|strong="H5816" neh pali|strong="H0702" lo.
12 Os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel, quatro.
13 Amram|strong="H6019" koca|strong="H1121" ah Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" Moses|strong="H4872" dae|strong="H9999", Aaron|strong="H0175" tah amah|strong="H9909" loh a cim|strong="H6944" kah a cim|strong="H6944" koek la ciim|strong="H6942" ham|strong="H9997", anih|strong="H1931" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek tah kumhal|strong="H5769" hil|strong="H5704" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" aka phum|strong="H6999" uh la|strong="H9997", a|strong="H9909" taengah aka thotat|strong="H8334" la|strong="H9997", a|strong="H9909" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" hil|strong="H5704" aka uem|strong="H1288" la|strong="H9997" a hoep|strong="H0914".
13 Os filhos de Anrão: Arão e Moisés; e Arão foi separado para santificar a Santidade das Santidades, ele e seus filhos, eternamente, e para incensar diante do Senhor , e para o servirem, e para darem a bênção em seu nome, eternamente.
14 Pathen|strong="H0430" kah hlang|strong="H0376" Moses|strong="H4872" neh anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek te Levi|strong="H3878" koca|strong="H7626" la|strong="H5921" a khue|strong="H7121" uh.
14 E, quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 Moses|strong="H4872" koca|strong="H1121" ah Gershom|strong="H1648" neh|strong="H9999" Eliezer|strong="H0461".
15 Foram, pois, os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 Gershom|strong="H1648" koca|strong="H1121" kah boeilu|strong="H7218" tah Shubael|strong="H7619".
16 O filho de Gérson foi Sebuel, o chefe.
17 Eliezer|strong="H0461" koca|strong="H1121" aka om|strong="H1961" rhoek khuiah Rehabiah|strong="H7345" he boeilu|strong="H7218" dae|strong="H9999" Eliezer|strong="H0461" te|strong="H9997" ca|strong="H1121" a tloe|strong="H0312" om|strong="H1961" pawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" Rehabiah|strong="H7345" koca|strong="H1121" rhoek tah a pueh|strong="H4605" la|strong="H9911" ping|strong="H7235" uh.
17 E, quanto ao filho de Eliézer, foi Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 Izhar|strong="H3324" koca|strong="H1121" khuiah Shelomith|strong="H8019" he boeilu|strong="H7218" la om.
18 O filho de Isar foi Selomite, o chefe.
19 Hebron|strong="H2275" koca|strong="H1121" ah Jeriah|strong="H3404" te a cacuek|strong="H7218", Amariah|strong="H0568" te a pabae|strong="H8145", Jahaziel|strong="H3166" a pathum|strong="H7992", Jekameam|strong="H3360" tah a pali|strong="H7243".
19 Quanto aos filhos de Hebrom, foi Jerias o chefe, e Amarias, o segundo, e Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 Uzziel|strong="H5816" koca|strong="H1121" rhoek ah Maikah|strong="H4318" te a cacuek|strong="H7218" tih|strong="H9999" Isshiah|strong="H3449" te a pabae|strong="H8145".
20 Quanto aos filhos de Uziel, Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 Merari|strong="H4847" koca|strong="H1121" ah Mahli|strong="H4249" neh|strong="H9999" Mushi|strong="H4187", Mahli|strong="H4249" koca|strong="H1121" ah Eleazar|strong="H0499" neh|strong="H9999" Kish|strong="H7027".
21 Os filhos de Merari: Mali e Musi; os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 Eleazar|strong="H0499" a duek|strong="H4191" vaengah|strong="H9999" he a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" ca tongpa|strong="H1121" a om|strong="H1961" moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H3588" ca huta|strong="H1323" rhoek bueng|strong="H0518" om tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a|strong="H9908" manuca|strong="H0251" Kish|strong="H7027" koca|strong="H1121" rhoek loh a loh|strong="H5375" uh.
22 E morreu Eleazar e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, as tomaram por mulheres.
23 Mushi|strong="H4187" koca|strong="H1121" rhoek la Mahli|strong="H4249", Eder|strong="H5740", Jerimoth|strong="H3406" neh pathum|strong="H7969" lo.
23 Os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote, três.
24 He rhoek|strong="H0428" tah Levi|strong="H3878" koca|strong="H1121" rhoek kah a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" lamloh|strong="H9997" a napa|strong="H0001" boeilu|strong="H7218" rhoek ni. Tongpa|strong="H1121" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" lamloh|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" ham|strong="H9997" bitat|strong="H4399" a saii|strong="H6213" uh. Amih|strong="H9908" te a|strong="H9908" hlangmi|strong="H1538" neh|strong="H9997" a ming|strong="H8034" tarhing|strong="H4557" la|strong="H9996" a soep|strong="H6485" uh.
24 Estes são os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, chefes dos pais, segundo foram contados pelo número dos nomes, segundo os seus chefes, que faziam a obra do ministério da Casa do Senhor , da idade de vinte anos para cima.
25 David|strong="H1732" loh, “Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" te|strong="H9997" a duem|strong="H5117" sak tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" due|strong="H9997" kho a sak|strong="H7931".
25 Porque disse Davi: O Senhor , Deus de Israel, deu repouso ao seu povo e habitará em Jerusalém para sempre.
26 Levi|strong="H3881" te|strong="H9997" khaw|strong="H1571" dungtlungim|strong="H4908" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thothuengnah|strong="H5656" dongkah|strong="H9997" a|strong="H9909" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" a koh|strong="H5375" ham|strong="H9997" moenih|strong="H0369",” a ti|strong="H0559".
26 E também, quanto aos levitas, que nunca mais levassem o tabernáculo, nem algum de seus objetos pertencentes ao seu ministério.
27 David|strong="H1732" kah hnukkhueng|strong="H0313" ol|strong="H1697" dongkah|strong="H9996" bangla|strong="H3588" amih|strong="H1992" Levi|strong="H3881" koca|strong="H1121" rhoek kah hlangmi|strong="H4557" tah tongpa|strong="H1121" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" lamkah|strong="H4480" ni a tae.
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi da idade de vinte anos para cima.
28 Amih|strong="H9908" kah ngolhmuen|strong="H4612" ngawn|strong="H3588" tah BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" khuiah|strong="H9997" khaw, vongup|strong="H2691" ah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", imkhui|strong="H3957" ah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", hmuencim|strong="H6944" boeih|strong="H3605" kah|strong="H9997" ciimnah|strong="H2893" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" thothuengnah|strong="H5656" bibi|strong="H4639" dongah khaw Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek kah a kut|strong="H3027" a kho la|strong="H9997" om uh.
28 Porque o seu cargo era de estar ao mandado dos filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 Rhungkung|strong="H4635" buh|strong="H3899" dongah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", khocang|strong="H4503" vaidam|strong="H5560" dongah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", vaidamding|strong="H4682" vaidamrhawm|strong="H7550" dongah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", thiphael|strong="H4227" dongah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", a kae|strong="H7246" dongah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", khoe|strong="H4884" neh|strong="H9999" cungnueh|strong="H4060" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9997" khaw om uh.
29 a saber: para os pães da proposição, e para a flor de farinha, e para a oferta de manjares, e para os coscorões asmos, e para as assadeiras, e para o tostado, e para toda medida e mensura;
30 Mincang|strong="H1242", mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" pai|strong="H5975" tih BOEIPA|strong="H3068" aka uem|strong="H3034" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" aka thangthen|strong="H1984" hamla|strong="H9997", hlaem|strong="H6153" ah|strong="H9997" khaw|strong="H9999" te|strong="H3651" tlam te aka thangthen la om uh.
30 e para estarem cada manhã em pé para louvarem e celebrarem ao Senhor ; e semelhantemente, à tarde;
31 A cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" te Sabbath|strong="H7676" ah|strong="H9997" khaw, Hlasae|strong="H2320" ah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", tingtunnah|strong="H4150" dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" a|strong="H9908" tarhing|strong="H4557" neh|strong="H9996" phat|strong="H8548" a khuen|strong="H5927" uh.
31 e para cada oferecimento dos holocaustos do Senhor , nos sábados, e nas luas novas, e nas solenidades, por conta, segundo o seu costume, continuamente perante o Senhor ;
32 Te dongah|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" kah a kuek|strong="H4931" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" kah a kuek|strong="H4931" khaw|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" dongkah|strong="H9997" a|strong="H9908" manuca|strong="H0251" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek kah a kuek|strong="H4931" khaw a ngaithuen|strong="H8104" uh.
32 e para que tivessem cuidado da guarda da tenda da congregação, e da guarda do santuário, e da guarda dos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.