1 Crônicas 17

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 David|strong="H1732" te amah|strong="H9909" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" a om|strong="H3427" van|strong="H9995" nen|strong="H9999" tah David|strong="H1732" loh tonghma|strong="H5030" Nathan|strong="H5416" taengah|strong="H0413", “Kai|strong="H0595" he lamphai|strong="H0730" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" ka om|strong="H3427" dae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" tah himbaiyan|strong="H3407" hmuiah|strong="H8478" sut om ke|strong="H2009",” a ti|strong="H0559" nah.
1 Ora, sucedeu, enquanto estava assentado na sua casa, que Davi disse a Natã, o profeta: Eis que eu habito em uma casa de cedros, mas a arca do pacto do SENHOR permanece debaixo de cortinas.
2 Te vaengah|strong="H9999" Nathan|strong="H5416" loh David|strong="H1732" te|strong="H0413", “Pathen|strong="H0430" he nang|strong="H9903" taengah|strong="H5973" om coeng tih|strong="H3588" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" khuikah|strong="H9996" bangla|strong="H0834" a cungkuem|strong="H3605" he saii|strong="H6213" ngawn,” a ti|strong="H0559" nah.
2 Então, Natã disse a Davi: Faz tudo o que está no teu coração; porque Deus está contigo.
3 Te|strong="H1931" khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" tah Pathen|strong="H0430" kah ol|strong="H1697" te Nathan|strong="H5416" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H1961" tih,
3 E sucedeu, naquela mesma noite, que a palavra de Deus veio a Natã, dizendo:
4 “Cet|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" David|strong="H1732" te|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" om|strong="H3427" nah im|strong="H1003" na|strong="H0859" sak|strong="H1129" moenih|strong="H3808".
4 Vai e diz a Davi, o meu servo: Assim diz o SENHOR: Tu não edificarás para mim uma casa na qual eu habite;
5 Israel|strong="H3478" ka khuen|strong="H5927" khohnin|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" hil|strong="H5704" he im|strong="H1003" khuiah|strong="H9996" ka om|strong="H3427" hlan|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" dap|strong="H0168" khat lamloh|strong="H4480" dap|strong="H0168" khat neh|strong="H9999" dungtlungim|strong="H4908" ah|strong="H4480" ni ka om|strong="H1961".
5 Porque até este dia, não tenho habitado em uma casa desde o dia que fiz subir Israel; mas tenho ido de tenda em tenda, e de um tabernáculo a outro.
6 Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" a cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" ka caeh|strong="H1980" puei. Israel|strong="H3478" kah laitloek|strong="H8199" pakhat|strong="H0259" taengah|strong="H0854" ol|strong="H1697" ka thui|strong="H1696" coeng te ta|strong="H9994"? Te|strong="H0834" te ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" luem|strong="H7462" puei ham|strong="H9997" ka uen|strong="H6680" tih, “Balae|strong="H4100" tih|strong="H9997" kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" lamphai|strong="H0730" im|strong="H1003" na sak|strong="H1129" uh pawh|strong="H3808"?” ka ti|strong="H0559" nah.
6 Onde quer que eu tenha caminhado com todo o Israel, falei alguma palavra a qualquer dos juízes de Israel, aos quais ordenei que alimentassem o meu povo, dizendo: Por que não edificastes para mim uma casa de cedros?
7 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" David|strong="H1732" taengah|strong="H9997" he|strong="H3541" he thui|strong="H0559" pah laeh|strong="H6258". Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H0589" loh nang|strong="H9905" te tolkhoeng|strong="H5116" lamloh|strong="H4480", boiva|strong="H6629" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" rhaengsang|strong="H5057" la om|strong="H1961" ham kan loh|strong="H3947" coeng.
7 Agora, portanto, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eu te tirei do aprisco, do pastoreio das ovelhas, para ser soberano sobre o meu povo, Israel;
8 Na caeh|strong="H1980" nah|strong="H0834" takuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" nang|strong="H9905" te|strong="H5973" kan om|strong="H1961" puei. Na|strong="H9905" thunkha|strong="H0341" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" ka khoe|strong="H3772". Na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te|strong="H9997" diklai|strong="H0776" kah|strong="H9996" hlanglen|strong="H1419" ming|strong="H8034" la|strong="H9995" ka khueh|strong="H6213" ni.
8 e tenho estado contigo onde quer que tenhas andado; e tenho cortado todos os teus inimigos de diante de ti, e tenho feito para ti um nome semelhante o nome dos grandes homens que estão na terra.
9 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" hmuen|strong="H4725" ka khueh|strong="H7760" vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te ka phung|strong="H5193" ni. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" hmuiah|strong="H8478" kho a sak|strong="H7931" vetih|strong="H9999" tlai|strong="H7264" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". Lamhma|strong="H7223" kah|strong="H9996" bangla|strong="H9995" anih|strong="H9909" hmawn|strong="H1086" sak ham|strong="H9997" khaw dumlai|strong="H5766" ca|strong="H1121" rhoek loh koei|strong="H3254" uh voel mahpawh|strong="H3808".
9 Também ordenarei um lugar para o meu povo, Israel, e haverei de plantá-los, e eles habitarão no seu lugar, e não mais serão removidos; tampouco os filhos da iniquidade voltarão a se aproveitar deles, como no princípio,
10 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" lai aka tloek|strong="H8199" la kang uen|strong="H6680" khohnin|strong="H3117" lamloh|strong="H4480", “Na|strong="H9905" thunkha|strong="H0341" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" ka kunyun|strong="H3665" sak bitni. Te phoeiah|strong="H9999" namah|strong="H9903" taengkah|strong="H9997" ka thui|strong="H5046" bangla|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" hamla|strong="H9997" im|strong="H1003" han sak|strong="H1129" bitni.
10 e desde o tempo em que eu ordenei aos juízes para estarem acima do meu povo, Israel. Além disso, subjugarei todos os teus inimigos. Sobretudo, digo-te que o SENHOR edificará para ti uma casa.
11 Na|strong="H9905" khohnin|strong="H3117" loh cum|strong="H4390" tih na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" na cet|strong="H1980" cakhaw|strong="H9999" na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" te|strong="H0853" namah|strong="H9905" hnukah|strong="H0310" ka thoh|strong="H6965" ni. Na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek taeng lamloh|strong="H4480" aka om|strong="H1961" te|strong="H0834" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" ram|strong="H4438" ka cikngae|strong="H3559" sak ni.
11 E sucederá, quando estiverem expirados os teus dias, quando tiveres que ir para estar com os teus pais, que levantarei a tua semente após ti, a qual será dos teus filhos; e eu estabelecerei o seu reino.
12 Anih|strong="H1931" loh kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" ngolkhoel|strong="H3678" te|strong="H0853" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" ka cikngae|strong="H3559" sak ni.
12 Ele edificará uma casa para mim, e eu estabelecerei o seu trono para sempre.
13 Kai|strong="H0589" he anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" pa|strong="H0001" la ka om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" anih|strong="H1931" khaw kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" capa|strong="H1121" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni. Na|strong="H9905" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" aka om|strong="H1961" taeng lamloh|strong="H4480" ka lat|strong="H5493" bangla|strong="H9995" ka|strong="H9901" sitlohnah|strong="H2617" he anih|strong="H9909" taeng|strong="H5973" lamloh|strong="H4480" ka lat|strong="H5493" mahpawh|strong="H3808".
13 Eu serei o seu pai, e ele será o meu filho; e não removerei a minha misericórdia dele, como a removi daquele que esteve antes de ti;
14 Anih|strong="H9909" te kamah|strong="H9901" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" ram|strong="H4438" ah|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" ka pai|strong="H5975" sak ni. A|strong="H9909" ngolkhoel|strong="H3678" khaw|strong="H9999" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" a cikngae|strong="H3559" la om|strong="H1961" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
14 mas eu o assentarei na minha casa e no meu reino para sempre; e o seu trono será estabelecido para todo o sempre.
15 He|strong="H0428" ol|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9999" hekah|strong="H2088" mangthui|strong="H2377" cungkuem|strong="H3605" bangla|strong="H9995" Nathan|strong="H5416" loh David|strong="H1732" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696" pah tangloeng|strong="H3651".
15 De acordo com todas estas palavras, e de acordo com toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
16 Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" te cet|strong="H0935" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ngol|strong="H3427". Te vaengah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" aw kai|strong="H0589" he unim|strong="H4310"?, He|strong="H1988" la|strong="H5704" kai|strong="H9901" nan khuen|strong="H0935" ham|strong="H3588" akhaw ka|strong="H9901" imkhui|strong="H1003" he mebang|strong="H4310" nim?
16 E o rei Davi, entrou, e se assentou diante do SENHOR, e disse: Quem sou eu, ó SENHOR Deus? O que é a minha casa, para que me tenhas trazido até aqui?
17 He|strong="H2063" tah Pathen|strong="H0430" namah|strong="H9905" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" rhaidaeng|strong="H6994". Tedae|strong="H9999" a hlahoei|strong="H7350" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9997" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" imkhui|strong="H1003" ham|strong="H5921" na thui|strong="H1696". Tangtlaeng|strong="H4609" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh boeimang|strong="H8448" hlang|strong="H0120" la|strong="H9995" kai|strong="H9901" nan hmuh|strong="H7200".
17 E, contudo, isto foi pouca coisa aos teus olhos, ó Deus; pois tu tens falado da casa do teu servo para um distante no porvir, e tens me respeitado como um homem de alto nível, ó SENHOR Deus.
18 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" thangpomnah|strong="H3519" ham|strong="H9997" te namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" David|strong="H1732" loh metlam|strong="H4100" koep|strong="H5750" a thap|strong="H3254" eh? Namah|strong="H0859" loh na|strong="H9905" sal|strong="H5650" he|strong="H0853" na ming|strong="H3045" coeng.
18 O que mais Davi pode falar a ti para a honra do teu servo? Porque tu conheces o teu servo.
19 BOEIPA|strong="H3068" aw na|strong="H9905" sal|strong="H5650" ham|strong="H9996" kong|strong="H5668" ah lennah|strong="H1420" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" ming|strong="H3045" sak ham|strong="H9997" na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" kah bangla|strong="H9995" lennah|strong="H1420" cungkuem|strong="H3605" he|strong="H2063" na saii|strong="H6213".
19 Ó SENHOR, por causa do teu servo, e segundo o teu próprio coração, tu tens feito toda esta grandeza, ao tornares conhecidas todas estas grandes coisas.
20 BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H9905" bang|strong="H3644" he om pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" a tloe a om moenih|strong="H0369". Tedae|strong="H2108" namah|strong="H9905" tah a cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" hna|strong="H0241" neh|strong="H9996" kan yaak|strong="H8085" uh coeng.
20 Ó SENHOR, pois não há nenhum como tu, nem há qualquer Deus ao teu lado, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
21 Diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" namtu|strong="H1471" pakhat|strong="H0259" khaw na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" bangla|strong="H9995" om nim|strong="H4310"? Namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" lennah|strong="H1420" ming|strong="H8034" la khueh|strong="H7760" ham|strong="H9997", a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" te|strong="H9997" lat|strong="H6299" pah ham|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" loh a paan|strong="H1980" coeng. Egypt|strong="H4713" lamkah|strong="H4480" na lat|strong="H6299" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" na haek|strong="H1644" ham|strong="H9997" tah namtom|strong="H1471" loh a rhih|strong="H3372".
21 E que nação na terra é como o teu povo Israel, ao qual Deus foi redimir para ser o seu próprio povo, para fazer um nome de grandeza e temor para ti, ao expulsares nações de diante do teu povo, o qual tens redimido do Egito?
22 Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" kah pilnam|strong="H5971" la|strong="H9997" na khueh|strong="H5414". BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H0859" tah amih|strong="H9908" kah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" na om|strong="H1961" pai.
22 Porque do teu povo, Israel, fizeste o teu próprio povo para sempre; e tu, SENHOR, tornaste-te o seu Deus.
23 BOEIPA|strong="H3068" aw, na|strong="H9905" sal|strong="H5650" ham|strong="H5921" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" imkhui|strong="H1003" ham|strong="H5921" na thui|strong="H1696" ol|strong="H1697" te|strong="H0834" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" cak|strong="H0539" pawn|strong="H6258" saeh. Na thui|strong="H1696" bangla|strong="H0834" saii|strong="H6213" pai laeh.
23 Portanto, agora, SENHOR, que a palavra que tens falado acerca do teu servo e acerca da sua casa seja estabelecida para sempre, e faz conforme tens dito.
24 Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" cak|strong="H0539" vetih|strong="H9999" pantai|strong="H1431" ni. “Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" tah Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430", caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068",” a ti|strong="H0559" pai. Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" David|strong="H1732" imkhui|strong="H1003" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" cikngae|strong="H3559" pai saeh.
24 Que, de fato, seja estabelecido, que o teu nome possa ser magnificado para sempre, e diga-se: O SENHOR dos Exércitos é o Deus de Israel, é o Deus para Israel; e que a casa de Davi, o teu servo, seja estabelecida diante de ti.
25 Kai|strong="H9901" kah Pathen|strong="H0430" namah|strong="H0859" loh a|strong="H9909" im|strong="H1003" sak|strong="H1129" hamla|strong="H9997" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kah hna|strong="H0241" he na vueh|strong="H1540" pah. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" ni na|strong="H9905" sal|strong="H5650" loh na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thangthui|strong="H6419" ham|strong="H9997" a hmuh|strong="H4672".
25 Porque tu, ó meu Deus, disseste ao teu servo que edificarás para ele uma casa; porquanto o teu servo achou valor no seu coração para orar diante de ti.
26 Pathen|strong="H0430" amah|strong="H1931" khaw BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H0859" coeng|strong="H6258" dongah|strong="H9999" ni hnothen|strong="H2896" he|strong="H2063" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" ham|strong="H5921" na thui|strong="H1696" pah.
26 E, agora, SENHOR, tu és Deus, e tens prometido a tua bondade ao teu servo.
27 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" imkhui|strong="H1003" he|strong="H0853" yoethen|strong="H1288" sak ham|strong="H9997" neh na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" na mulmet|strong="H2974" coeng|strong="H6258". BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H0859" loh yoethen|strong="H1288" na paek dongah|strong="H9999" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" a yoethen|strong="H1288".
27 Agora, portanto, foste servido abençoar a casa do teu servo, para que ela possa estar diante de ti para sempre; porque tu abençoas, ó SENHOR, e ela será abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.