1 Crônicas 16
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Pathen|strong="H0430" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" a khuen|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" David|strong="H1732" loh amah|strong="H9909" te ham|strong="H9997" a tuk|strong="H5186" pah dap|strong="H0168" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" a khueh|strong="H3322" uh. Te phoeiah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" rhoepnah|strong="H8002" te Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a nawn|strong="H7126" uh.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 David|strong="H1732" loh hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" rhoepnah|strong="H8002" hmueih a tloeng|strong="H5927" te|strong="H4480" a coeng|strong="H3615" phoeiah|strong="H9999" tah pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" yoethen|strong="H1288" a paek.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" te tongpa|strong="H0376" khaw|strong="H9999", huta|strong="H0802" ham|strong="H9997" khaw buh|strong="H3899" hluem|strong="H3603", maehcaeng|strong="H0829", yukhap|strong="H0809" rhip|strong="H0376" a tael|strong="H2505" pah.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 BOEIPA|strong="H3068" kah thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" aka thotat|strong="H8334" Levi|strong="H3881" khui lamkah|strong="H4480" te Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" aka thoelh|strong="H2142" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", aka uem|strong="H3034" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", aka thangthen|strong="H1984" ham|strong="H9997" khaw a khueh|strong="H5414".
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Boeilu|strong="H7218" Asaph|strong="H0623" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hnukthoi|strong="H4932" Zekhariah|strong="H2148", Jeiel|strong="H3273", Shemiramoth|strong="H8070", Jehiel|strong="H3171", Mattithiah|strong="H4993", Eliab|strong="H0446", Benaiah|strong="H1141", Obededom|strong="H5654", Jeiel|strong="H3273" tah thangpa|strong="H5035" tumbael|strong="H3627" neh|strong="H9996" rhotoeng|strong="H3658" neh|strong="H9996" om tih|strong="H9999" Asaph|strong="H0623" tah tlaklak|strong="H4700" aka tum|strong="H8085" la om.
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 Khosoih|strong="H3548" Benaiah|strong="H1141" neh|strong="H9999" Jahaziel|strong="H3166" tah Pathen|strong="H0430" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" olueng|strong="H2689" neh|strong="H9996" phat|strong="H8548" om.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Te|strong="H1931" vaengah tue|strong="H3117" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" lamhma|strong="H7218" la|strong="H9996" uem|strong="H3034" ham|strong="H9997" David|strong="H1732" loh Asaph|strong="H0623" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek taengah|strong="H9996" a paek|strong="H5414".
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" uem|strong="H3034" uh lamtah, a|strong="H9909" ming|strong="H8034" te|strong="H9996" khue|strong="H7121" uh. A|strong="H9909" khoboe rhamlang|strong="H5949" te pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9996" ming|strong="H3045" sak uh.
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Amah|strong="H9909" te|strong="H9997" hlai|strong="H7891" uh lamtah, amah|strong="H9909" te|strong="H9997" tingtoeng|strong="H2167" uh. Amah|strong="H9909" kah khobaerhambae|strong="H6381" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" lolmang|strong="H7878" uh lah.
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Amah|strong="H9909" kah hmuencim|strong="H6944" ming|strong="H8034" dongah|strong="H9996" thangthen|strong="H1984" uh lamtah, BOEIPA|strong="H3068" aka tlap|strong="H1245" kah lungbuei|strong="H3820" tah a kohoe|strong="H8055" saeh.
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 BOEIPA|strong="H3068" te toem|strong="H1875" uh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" sarhi|strong="H5797" neh a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" te tlap|strong="H1245" yoeyah|strong="H8548" uh.
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 A|strong="H9909" saii|strong="H6213" kopoekrhai|strong="H4159" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" ka|strong="H6310" laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H0834" amah|strong="H9909" kah khobaerhambae|strong="H6381" te poek|strong="H2142" uh.
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 Israel|strong="H3478" tiingan|strong="H2233" he amah|strong="H9909" kah sal|strong="H5650" tih, Jakob|strong="H3290" koca|strong="H1121" he amah|strong="H9909" kah a coelh|strong="H0972" ni.
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 Amah|strong="H1931" tah mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ni, a|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" he diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" ah|strong="H9996" om.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 A|strong="H9909" paipi|strong="H1285" te kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" poek|strong="H2142" uh. Cadilcahma|strong="H1755" thawngkhat|strong="H0505" ham|strong="H9997" khaw ol|strong="H1697" a uen|strong="H6680" coeng.
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 Te|strong="H0834" te Abraham|strong="H0085" taengah|strong="H0854" a saii|strong="H3772" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" olhlo|strong="H7621" te Isaak|strong="H3327" taengah|strong="H9997" a khueh.
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 Kumhal|strong="H5769" paipi|strong="H1285" te Israel|strong="H3478" taengkah|strong="H9997" oltlueh|strong="H2706" bangla|strong="H9997" Jakob|strong="H3290" taengah|strong="H9997" khaw a pai|strong="H5975" sak.
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 “Kanaan|strong="H3667" khohmuen|strong="H0776" te Nang|strong="H9905" taengah na|strong="H9904" rho|strong="H5159" neh khoyo|strong="H2256" la kam paek|strong="H5414" ni.
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 Na|strong="H9904" hlang|strong="H4962" te hlangmi|strong="H4557" a yol|strong="H4592" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" aka bakuep|strong="H1481" la om|strong="H1961".
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 Namtom|strong="H1471" lamloh|strong="H4480" namtom|strong="H1471" taengla|strong="H0413", ram|strong="H4467" khat lamloh|strong="H4480" pilnam|strong="H5971" tloe|strong="H0312" taengla|strong="H0413" pongpa|strong="H1980" uh.
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 Amih|strong="H9908" hnaemtaek|strong="H6231" ham|strong="H9997" te hlang|strong="H0376" taengla|strong="H9997" a tloeng|strong="H5117" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" yueng|strong="H5921" la manghai|strong="H4428" rhoek te a tluung|strong="H3198" pah.
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 Ka|strong="H9901" koelh|strong="H4899" rhoek te|strong="H9996" ben|strong="H5060" uh boeh|strong="H0408", ka|strong="H9901" tonghma|strong="H5030" rhoek taengah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" thaehuet|strong="H7489" uh boeh|strong="H0408".
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" loh BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" hlai|strong="H7891" uh lah, amah|strong="H9909" kah khangnah|strong="H3444" te a hnin|strong="H3117", hnin|strong="H3117" ah phong|strong="H1319" uh.
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Amah|strong="H9909" thangpomnah|strong="H3519" te|strong="H0853" namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996", amah|strong="H9909" kah khobaerhambae|strong="H6381" te pilnam|strong="H5971" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9996" daek|strong="H5608" uh.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 BOEIPA|strong="H3068" tah len|strong="H1419" tih|strong="H9999" muep|strong="H3966" thangthen|strong="H1984" pai saeh. Pathen|strong="H0430" boeih|strong="H3605" lakah|strong="H5921" amah|strong="H1931" a rhih|strong="H3372" om pai.
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 Pilnam|strong="H5971" kah pathen|strong="H0430" boeih|strong="H3605" tah mueirhol|strong="H0457" rhoek ni. Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh vaan|strong="H8064" a saii|strong="H6213".
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 A|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" mueithennah|strong="H1935" neh|strong="H9999" rhuepomnah|strong="H1926", a|strong="H9909" ngolnah hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" a sarhi|strong="H5797" neh|strong="H9999" kohoenah|strong="H2304" om.
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Pilnam|strong="H5971" paca|strong="H4940" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" pae|strong="H3051" uh, thangpomnah|strong="H3519" neh|strong="H9999" sarhi|strong="H5797" te khaw BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" pae|strong="H3051" uh.
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 A|strong="H9909" ming|strong="H8034" thangpomnah|strong="H3519" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" pae|strong="H3051" uh lamtah, khocang|strong="H4503" te khuen|strong="H5375" uh. A|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kun|strong="H0935" uh lamtah, hmuencim|strong="H6944" kah rhuepomnah|strong="H1927" khuiah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" bawk|strong="H7812" uh lah.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 A|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" he hinghuen|strong="H2342" saeh. Lunglai|strong="H8398" ngawn|strong="H0637" tah cikngae|strong="H3559" tih tuen|strong="H4131" pawh|strong="H1077".
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Vaan|strong="H8064" rhoek te a kohoe|strong="H8055" saeh lamtah|strong="H9999" diklai|strong="H0776" khaw omngaih|strong="H1523" saeh. Namtom|strong="H1471" rhoek taengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" a manghai|strong="H4427" te thui|strong="H0559" uh saeh.
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Tuitunli|strong="H3220" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" cungkuem|strong="H4393" khaw kawk|strong="H7481" saeh lamtah, khohmuen|strong="H7704" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khuikah|strong="H9996" a cungkuem|strong="H3605" loh sundaep|strong="H5970" saeh.
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Diklai|strong="H0776" laitloek|strong="H8199" ham|strong="H9997" ha pawk|strong="H0935" coeng dongah|strong="H3588" duup|strong="H3293" thing|strong="H6086" rhoek khaw BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" tamhoe|strong="H7442" uh saeh.
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 A|strong="H9909" sitlohnah|strong="H2617" te kumhal|strong="H5769" due|strong="H9997" ham|strong="H3588" a then|strong="H2896" dongah|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" uem|strong="H3034" uh.
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 “Kaimih|strong="H9900" kah khangnah|strong="H3468" Pathen|strong="H0430", kaimih|strong="H9900" he n'khang|strong="H3467" lah. Kaimih|strong="H9900" he n'coi|strong="H6908" lamtah|strong="H9999" namtom|strong="H1471" taeng lamloh|strong="H4480" kaimih|strong="H9900" n'huul|strong="H5337" lah. Na|strong="H9905" cimcaihnah|strong="H6944" ming|strong="H8034" te|strong="H9997" uem|strong="H3034" ham|strong="H9997" neh na|strong="H9905" kohoenah|strong="H8416" dongah|strong="H9996" ka domyok|strong="H7623" uh ham|strong="H9997" khaw,” ti|strong="H0559" uh.
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" tah, khosuen|strong="H5769" lamloh|strong="H4480" kumhal|strong="H5769" hil|strong="H5704" khaw|strong="H9999" a yoethen|strong="H1288" pai saeh. Te phoeiah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh, “Amen|strong="H0543", BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" thangthen|strong="H1984" pai saeh,” a ti|strong="H0559" uh.
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 Te phoeiah|strong="H9999" Asaph|strong="H0623" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek te|strong="H9997" a|strong="H9909" hnin|strong="H3117", hnin|strong="H3117" kah olkhueh|strong="H1697" bangla|strong="H9997" thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" phueih|strong="H8548" aka thotat|strong="H8334" hamla|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" pahoi|strong="H8033" a khueh|strong="H5800".
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 Obededom|strong="H5654" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" pacaboeina|strong="H0251" he sawmrhuk|strong="H0834" parhet|strong="H8083" lo. Thoh tawt|strong="H7778" la|strong="H9997" Jeduthun|strong="H3038" capa|strong="H1121" Obededom|strong="H5654" neh|strong="H9999" Hosah|strong="H2621".
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 Khosoih|strong="H3548" Zadok|strong="H6659" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" khosoih|strong="H3548" rhoek tah Gibeon|strong="H1391" hmuensang|strong="H1116" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" dungtlungim|strong="H4908" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997",
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" aka nawn|strong="H5927" la, hmueihtuk|strong="H4196" sokah|strong="H5921" sainoek|strong="H8548" hmueihhlutnah|strong="H5930" te hlaem|strong="H6153" ah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", mincang|strong="H1242" ah|strong="H9997" khaw aka nawn la om uh. Te dongah|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" la|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah olkhueng|strong="H8451" khuiah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" tih Israel|strong="H3478" taengah|strong="H5921" a uen|strong="H6680" coeng.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 Amih|strong="H9908" taengah|strong="H5973" Heman|strong="H1968", Jeduthun|strong="H3038" neh|strong="H9999" a coelh|strong="H1305" coih|strong="H7605" rhoek khaw om. Te|strong="H0834" rhoek te tah a|strong="H9909" sitlohnah|strong="H2617" kumhal|strong="H5769" due|strong="H9997" la a om dongah|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" uem|strong="H3034" ham|strong="H9997" a ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" a phoei|strong="H5344".
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 Te vaengah|strong="H9999" Heman|strong="H1968" neh|strong="H9999" Jeduthun|strong="H3038" tah amih|strong="H9908" taengah|strong="H5973" olueng|strong="H2689" neh|strong="H9999" tlaklak|strong="H4700" aka tum|strong="H8085" la|strong="H9997", Pathen|strong="H0430" kah lumlaa|strong="H7892" hnopai|strong="H3627" neh om. Jeduthun|strong="H3038" koca|strong="H1121" rhoek te vongka|strong="H8179" taengah|strong="H9997" om uh.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 Te phoeiah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" te amah|strong="H9909" im|strong="H1003" la|strong="H9997" rhip|strong="H0376" cet|strong="H1980" uh tih|strong="H9999" David|strong="H1732" khaw a|strong="H9909" imkhui|strong="H1003" te|strong="H0853" yoethen|strong="H1288" paek hamla|strong="H9997" mael|strong="H5437" van.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.