1 Coríntios 5

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na|strong="G5213" khuikah|strong="G1722" Cukhalnah|strong="G4202" te pungpung|strong="G3654" ka yaak|strong="G0191" vaengah|strong="G2532" tebang|strong="G5108" Cukhalnah|strong="G4202" te|strong="G3748" namtom|strong="G1484" rhoek taengah|strong="G1722" khaw a om moenih|strong="G3761". A napa|strong="G3962" kah|strong="G3588" a yuu|strong="G1135" mai pakhat|strong="G5100" la aka cut|strong="G2192" puei aih te|strong="G5620" tah.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Tedae|strong="G2532" nangmih|strong="G5210" tah hoemdawk|strong="G5448" neh na om|strong="G2075" uh tih|strong="G2532" na nguek|strong="G3996" uh lah|strong="G3123" pawh|strong="G3780". Te dongah|strong="G2443" hebang|strong="G5124" khoboe|strong="G2041" aka saii|strong="G4238" te|strong="G3588" tah|strong="G3588" na|strong="G5216" khui|strong="G3319" lamloh|strong="G1537" khoe|strong="G0142" uh saw.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Kai|strong="G1473" tah pumsa|strong="G4983" ah|strong="G3588" lakhla|strong="G0548" ngawn|strong="G3303" dae|strong="G1161" mueihla|strong="G4151" ah|strong="G3588" tah n'om|strong="G3918" hmaih ta. He|strong="G5124" tla aka thoeng|strong="G2716" van|strong="G3779" te|strong="G3588" tah a om|strong="G3918" bangla|strong="G5613" mamih|strong="G2257" kah Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" ming|strong="G3686" neh|strong="G1722" ka kamkaih|strong="G2919" coeng|strong="G2235".
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Na|strong="G5216" tingtun|strong="G4863" uh vaengah|strong="G2532" mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" kah thaomnah|strong="G1411" neh|strong="G4862" ka|strong="G1699" mueihla|strong="G4151" nangmih taengah om.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Te|strong="G5108" te|strong="G3588" pumsa|strong="G4561" a rhawpnah|strong="G3639" ham|strong="G1519" Satan|strong="G4567" taengla voeih|strong="G3860" ham om. Te daengah|strong="G2443" ni mueihla|strong="G4151" loh|strong="G3588" Boeipa|strong="G2963" kah|strong="G3588" Khohnin|strong="G2250" ah|strong="G1722" a daem|strong="G4982" eh.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Nangmih|strong="G5216" kah thangpomnah|strong="G2745" tah|strong="G3588" then|strong="G2570" pawh|strong="G3756". Tolrhu|strong="G2219" a yol|strong="G3398" loh vaidam hlom|strong="G5445" at te|strong="G3588" boeih|strong="G3650" a rhoi|strong="G2220" sak te|strong="G3754" na ming|strong="G1492" uh mahnim|strong="G3756"?
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Vaidamding|strong="G0106" la na om|strong="G2075" uh dongah|strong="G2531" tolrhu|strong="G2219" rhuem|strong="G3820" te|strong="G3588" sil|strong="G1571" uh laeh. Te daengah|strong="G2443" ni a hlom|strong="G5445" thai|strong="G3501" la na om|strong="G5600" uh eh. Mamih|strong="G2257" kah yoom|strong="G3957" tuca Khrih|strong="G5547" pataeng|strong="G2532" a ngawn|strong="G2380" coeng.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Te dongah|strong="G5620" tolrhu|strong="G2219" rhuem|strong="G3820" nen|strong="G1722" moenih|strong="G3361", phayoenah|strong="G2549" neh|strong="G2532" halangnah|strong="G4189" tolrhu|strong="G2219" nen|strong="G1722" bal moenih|strong="G3366", cimcaihnah|strong="G1505" oltak|strong="G0225" vaidamding|strong="G0106" nen|strong="G1722" mah khotue|strong="G1858" uh sih.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Hlanghalh|strong="G4205" rhoek neh rhoinaeng|strong="G4874" pawt|strong="G3361" ham capat|strong="G1992" dongah|strong="G1722" nangmih|strong="G5213" ham kan daek|strong="G1125".
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 He|strong="G5127" Diklai|strong="G1093" kah|strong="G3588" hlanghalh|strong="G4205" rhoek khaw|strong="G2228", halhka|strong="G4123" rhoek khaw|strong="G2532", kutveet|strong="G0727" khaw|strong="G2228", mueibawk|strong="G1496" bawk rhoek khaw ben loengloeng|strong="G3843" boeh|strong="G3756". Te dongah|strong="G1893" Diklai|strong="G1093" lamloh|strong="G1537" na coe|strong="G1831" ham te|strong="G3588" na a kuek|strong="G3784".
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Tedae|strong="G1161" nangmih|strong="G5213" taengah kan daek|strong="G1125" he tah manuca|strong="G0080" la a khue|strong="G3687" taengtae pakhat|strong="G5100" long khaw hlanghalh|strong="G4205" la, halhka|strong="G4123" la, mueibawk|strong="G1496" la, olbaikung|strong="G3060" la, yumi|strong="G3183" la, kutveet|strong="G0727" la a om|strong="G5600" atah|strong="G1437" rhoinaeng|strong="G4874" puei boeh|strong="G3361". Amih|strong="G5108" te|strong="G3588" caak|strong="G4906" puei boeh|strong="G3366".
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 Imlang|strong="G1854" la lai a tloek|strong="G2919" ham te|strong="G3588" kai|strong="G3427" hut a? Namamih|strong="G5210" khuikah|strong="G2080" te|strong="G3588" lai na tloek|strong="G2919" uh mahnim|strong="G3780"?
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 Tedae|strong="G1161" imlang|strong="G1854" hlang te|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" loh lai|strong="G2919" a tloek bit ni. Aka thae|strong="G4190" te|strong="G3588" nangmih|strong="G5216" lamkah|strong="G1537" rhoe|strong="G1808" uh.
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.