Apocalipse 7
Halbi NT (HLB_TWF) vs VC
1 एकोबाद मीना जमीन को चारी कोना पर चार स्वर्ग दूत खड़ा देखियो। वी जमीन की चारी तरफ को तुफान हुन ख लेका खड़ा हता ताकि जमीन या समुंदर या कोई झाड़ पर तुफान नी चला।
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 फिर मीना एक अऊर स्वर्ग दूत ख जिन्दो परमेस्वर कि मुहर लेका दिन नीकला उते (पुरब) से ऊपर की तरफ आते देखियो; ओ ना वी चारी स्वर्ग दूत हुन से जिनका पृथ्वी अऊर जमीन को नुकसान करन को हक दियो रह, बड़ी जोर से चिल्ला ख कय्हो,
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 “जब लक हम हमरो परमेस्वर का दास हुन को माथा पर मोहर नी लगा दे, तब लक जमीन अर समुंदर अर झाड़ हुन का नुकसान मत पहूचाजो।”
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 जिन पा मोहर दी गई मीना उनकी गिनती सुनी, एकोमतलब इस्राएल कि संतान हुन को सब गोत म से एक लाक चऊवालीस हजार पर मुहर दियो गयो:
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 यहूदा को गोत म से बारा हजार पा मोहर दियो गयो; रूबेन को गोत म से बारा हजार पा, गाद को गोत म से बारा हजार पा।
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 आसेर को गोत म से बारा हजार पा, नप्ताली को गोत म से बारा हजार पा, मनस्से को गोत म से बारा हजार पा,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 समोन को गोत म से बारा हजार पा, लेवी को गोत म से बारा हजार पा, इस्साकार को गोत म से बारा हजार पा,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 जबूलून को गोत म से बारा हजार पा, यूसुफ को गोत म से बारा हजार पा, अऊर बिन्यामीन को गोत म से बारा हजार पा मोहर दी गई हैं।
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 एको बाद मीना नजर घुमाई, अऊर देखो, हर एक जात अर कुल अर इंसान हुन अर भासा म से एक असी बड़ी भीड़, जेका कोई गीन नी सकत रहा, सपेत कपड़ा पहन ख अर अपनो हात हुन म खजूर की डगियान लेखा सिंहासन को जोने अर मेम्ना को जोने खड़ी हैं,
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 अर बडी जोर से चिल्ला ख बोला हैं, “उध्दार को लाने हमरो परमेस्वर को, जो सिंहासन पा बठीयो हैं, अर मेम्ना को जय-जय कार होय।”
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 अर पुरा स्वर्ग दूत उ सिंहासन अर सियाना हुन अर चारी जीव हुन को चारी तरफ खड़ा हैं; फिर वी सिंहासन को सामने मुंड़ो को बल गीड़ पड़िया अर परमेस्वर को पाय पड़ ख बोल्या,
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 “आमीन! हमरो परमेस्वर की स्तुति अर महिमा अर ग्यान अर धन्यवाद इज्जत सामर्थ्य हमेसा-हमेसा बनी रैय आमीन!”
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 येपर सियाना म से एक ना मोसे कय्हो, “यी सफेद कपड़ा पहिनिया वाला कोन आय?”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 मीना ओसे कय्हो, अरे मालिक, “तू ही जाना हैं।” ओ ना मोसे कय्हो, यी वी आय जो उ बडो दुख म से निकल ख आया हैं। इन्ना अपना-अपना कपड़ा मेम्ना को खून म धोका सपेत करिया हैं।
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 एको लाने ही वी परमेस्वर को सिंहासन को जोने हैं अर ओको मन्दिर म दिन रात सेवा करा हैं, अऊर जो सिंहासन पा बठो हैं, उ उनको ऊपर अपनो तम्मू तानेगो।
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 वी फिर भुको अर प्यासो नी होन का; अर न उन पा धूप न कोइ तपन पड़ेगो।
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 काहेकि मेम्ना जो सिंहासन को बीच म हैं उनकी रखवाली करेगों, अऊर उनका जीवन रूपी पानी की झिरया को जोने लेका जाहे; अर परमेस्वर उनकी आँख से आँसु पोच ड़ालेगो।
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.