1 Timóteo 2
Halbi NT (HLB_TWF) vs BKJ
1 अब मी सबसे पहलो यू आग्रह करता हूँ, कि विनती, अऊर प्रार्थना, अऊर निवेदन, अऊर धन्यवाद पुरा इंसान हुन को लाने कियो जाहे।
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 राजा हुन अर सब ऊँचो पदवाला को निमित एकोलाने कि हम आराम अर चैन को संग सारी भक्ति अर गम्भीरता से जिन्दगी बताए।
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 यू हमार उध्दारकर्ता परमेस्वर ख चोक्खो लगह अऊर भावा भी हैं,
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 जे यू चाहाव हैं, कि सब इंसान को उध्दार हो; अर वी सही को भली-भाँति पहचान लेवा।
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 काहेकि परमेस्वर एक ही आय, अर परमेस्वर अर इंसान हुन को बीच म भी एक ही बिचवईहैं, अर्थात् मसी यीसु जे इंसान हाय,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 जेना अपनो तुम ख सब को छुटकारो को दाम म दे दियो; ताकि ओकी गवाई ठीक बखत हुन प दी गई।
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 मी सच कहता हूँ, झूठ नी बोलू, कि मी इही उद्देस्य से प्रचारक अर प्रेरित अर दुसरी जात हुन को लाने भरोसा अर सही उपदेसक ठहरायो गयो।
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 एकोलाने मी चाहूँ हूँ, कि हर जगह अदमी बिना गुस्सा अर विवाद को सुध्द हात हुन ख उठा ख प्रार्थना कियो करो।
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 वसो ही ओरत हुन भी संचोक अर संयम को संग सुहावन कपड़ा हुन से अपनो तुम ख संवारो; नी कि बाल गूँथनो, सोना, अर मोती हुन, अर मंहगा कपड़ा हुन से,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 पर भली बात हुन से, काहेकि परमेस्वर को भक्ति करन वाला बाई हुन का इही उचित भी हैं।
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 अर ओरत ख चुपचाप पुरो अधीनता से सिखानो चहिए।
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 मी कहता हूँ, कि ओरत न उपदेस करो अर नी अदमी प हक चलाए, पर वी चुपचाप रय्हे।
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 काहेकि पहले आदम। कि रचना हुई ओको बाद हवा ख बनायो गयो।
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 अर आदम बहकायो नी गयो, पर ओरतबहकाव म आय ख अपराधी हुई।
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 ते भी बाई हुन बच्चा पैदा करन को दुवारा उध्दार पाहे, अदि वी संयम सहित विस्वास, प्रेम, अर सुध्दता म स्थिर रय्ह।
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.