1 Coríntios 8
Halbi NT (HLB_TWF) vs BKJ
1 अब मुर्ति हुन का सामने चढ़ाई ख हुई चीज हुन का बारा म हम जान हैं कि हम ख सब को समझ हैं। समझ घमण्ड पैदा करिये हैं, अऊर प्रेम से पैदा होय हैं।
1 Ora, no tocante às coisas oferecidas aos ídolos, nós sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento envaidece, mas a caridade edifica.
2 अदि कोई समझ कि म कुछ जानु हैं, ते जसो जानो चाहिए हैं वसो अब तक नी जान हैं।
2 E, se algum homem pensa que sabe alguma coisa, ele ainda não o sabe como deveria saber.
3 अदि कोई परमेस्वर से प्रेम रख हैं, ते परमेस्वर ओ ख जान हैं।
3 Mas, se algum homem ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 अब मुरती हुन का सामने चढ़ाई हुई चीज हुन ख खान का बारा म हम जान हैं कि मुर्ति दुनिया म कुई चीज नी हैं, अऊर एक ख छोड़ अऊर कई भी परमेस्वर नी हैं।
4 No que diz respeito ao comer das coisas oferecidas em sacrifício aos ídolos, nós sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, somente um.
5 अदि आकास म अऊर धरती पर बेजा से प्रभु कह हैं जसो कि बेजा से ईस्वर अऊर बेजा से प्रभु हैं।
5 Porque, ainda que haja os que são chamados deuses, quer no céu ou na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 ते भी हमारो लाने ते एक ही परमेस्वर हैं: अदि बाप जेकी ओर से सब चीज हुन हैं, अदि यीसु मसी जेका दुवारा सब चीज हुन हुई, अऊर हम भी ओखा को दुवारा हैं।
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós nele; e um Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 पर सब ख यू ग्यान नी हैं, कि कुछ ते अब तक मुरती ख कुछ समझन का कारन मूर्ति हुन का सामने चढ़ाई हुई चीज ख कुछ समझ ख खाऐ हैं, अऊर ओखा समझ कमजोर होन का कारन खराब होय गयो हैं।
7 Todavia não há este conhecimento em todos os homens; porque alguns, conscientes do ídolo, até agora comem coisas oferecidas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, é contaminada.
8 खाना हम ख परमेस्वर का निकट नी पहुँच हैं। पर हम नी खाएँ ते हमारो कुछ नुकसान नी हैं, अऊर पर खाएँ ते कुछ फायदा नी हैं।
8 Mas o alimento não nos faz mais aceitos ante Deus, porque se comemos não somos melhores, se não comemos, não somos piores.
9 अदि सतरक रैय, असो नी होय कि तुम हमारो यू आजादी कही कमजोर हुन का लाने ठोकर को कारन नी हो जाहे।
9 Mas tomeis cuidado para que essa liberdade não se torne de alguma maneira pedra de tropeço para os fracos.
10 काहेकि पर कोई तोखा ग्यानी को मूर्ति ख मन्दिर म खाते देख अऊर उ कमजोर अदमी होय, ते का ओको विवेक को मूर्ति का सामने चढ़ाई हुई चीज खान ख हिम्मत नी होय हैं
10 Pois, se alguém te vir a ti, que tens conhecimento, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco motivada a comer das coisas que são oferecidas aos ídolos?
11 यीई रीति रिवाज से तोरो ग्यान का कारन उ कमजोर भई जेका लाने मसी मरा नास हो जाहे।
11 E, por teu conhecimento, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
12 ते भई बहिन हुन का विरोध पाप करन से अऊर उन ख कमजोर समझ ख चोट देन से, तुम मसी का विरोध पाप करिये हैं।
12 Mas, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 यू ईच कारन अदि खाना मोरो भई ख ठोकर खिलाएँ हैं, ते म कभी कुई रीति रिवाज से मांस नी खाऊँ हैं, नी होय कि म अपनो भई का ठोकर ख कारन बन जाऊ।
13 Portanto, se a comida ofender ao meu irmão, eu não comerei carne enquanto no mundo estiver, para que meu irmão não se ofenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.