Hebreus 1
hlb (HLB) vs VC
1 पहले को जमाने म परमेस्वर न बापदादा से थोडो थोडो कर ख अर भाँति-भाँति से भविस्यवक्ता हुन को व्दारा बात करी,
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 इ आखरी दिन म ओ न हम से पोरिया को दुवारा बात करी, जिन ख उन न सब चीज को वारिस रखयो अर ओको दुवारा ओ ना सब दुनिया ख ओ न रची हैं।
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 यु पोरिया परमेस्वर कि महिमा वह उन की महिमा को उजाला अर उन को तत्व को छाप हैं, अर सब चीज अपनी सक्ति को वचन से संभालयो हैं। उ पाप ख धो ख ऊँचो जगह पर महामहिम परमेस्वर ख जेनो तरफ जा ख बठयो;
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 अर ओको पद स्वर्गदूत से उंचो ठहरो; काहेकि जे नाम ओ ख उत्तराधिकार म मिल्यो हैं, उ ओको नाम से कही गुना बडो हैं।
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 काहेकि परमेस्वर न कभी कोई स्वर्गदूत से यहाँ कहयो,
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 अर जब सबसे पहले पोरिया की दुनिया म फिर लावा हैं ते कवह हैं,
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 अर स्वर्गदूत को बारे म यू कहवा हैं,
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 कि अपनो पोरिया को बारे म कहव हैं,
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 तू न धरम से प्यार रखयो अर अधर्म से दुसमनी रखी;
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 अऊर ओ न याहा भी कहयो
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 वी तो खत्म हो जाये, पर तू बन्यो रय्हे;
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 अर तू उन ख चादर को समान लपेटेगो,
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 परमेस्वर न कभी कोई स्वर्ग दूत हुन से असो नी कहयो,
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 का वी सब सेवा टहल करन वाली आत्मा नी, जो उध्दार पावन वाला को लाने सेवा करन ख भेजी जावह हैं।
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.