Atos 6
hlb (HLB) vs NTLH
1 कुछ रोज बाद चेला हुन कि संख्या बड़ रही हैं ते यूनानी भासा बोलन वाला यहूदी विस्वास भासा बोलन वाला एक विस्वासी काहेकि इब्रानी यूनानी यहूदी विस्वासी यु दावा कर रया हता उन कि विदवा हुन को दैनिक वितरण कि चिज हुन म से नजर अनदाज कियो जावा हैं।
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 बारा प्रेरित हुन न चेला हुन कि पुरी मण्डली क अदमी बुला ख कहयो हमारो लाने परमेस्वर कि सेवा को वचन ख छोड़ ख खाना अथवा पैसा को प्रबंध करनो अच्छो नी आय।
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 एकोलाने, “हे भई हुन, अपन म से सात सुनाम अदमी हुन का जे सुध्द आत्मा अर बुध्दि से भरपुर्न होए, चुन लोओ, कि हम उनका इ काम की जुम्मेदारी दे।
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 परन्तु हम ते प्रार्थना म अर वचन की सेवा लगाए रहनू।”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 यू बात सारो मण्डली ख चोक्खो लगियो, अर अर उन्होना स्तिफनुस नामक एक अदमी का जो कि विस्वास अर सुध्द आत्मा म भरपुर्न हतो, अर फिलिप्पुस, अर प्रुखुरुस, अर नीकानोर, अर तीमोन, अर परमिनास, अर अन्ताकिया वासी नीकुलाउस का जे यहूदी मत म आ गयो हतो, चुन लियो।
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 उन ख प्रेरित हुन का सामे खड़ो कियो अर उन ख प्रार्थना कर ख ओ पर हात रखियो।
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 अर यू तरीका परमेस्वर को वचन फैलातो गयो अर यरूसलेम म चेला हुन की गिनती बेजा बढता गयो; अर याजक हुन को बड़ो समाज इ मत ख मानन वाला हो गयो।
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 स्तिफनुस दया अर सामर्थ्य से परिपूर्ण होय ख अदमी हुन म बड़ो बड़ो अदभुत काम अर निसान करत हतो।
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 पर तथा स्वतरत कियो गयो यहूदी हुन प्रार्थना घर का कुछ इंसान हुन जे कुरेनी अर सिकन्दरिया अर किलिकिया अर आसिया प्रान्थ से आयो यहूदी हतो वी स्तिफनुस को विरोध म वाद विवाद करन लग गया।
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 पर उ आत्मा जेसे बात वी करता हतो, अर ओको ग्यान को आगो नी टिक पाहे।
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 इ पर उन्होना कई अदमी हुन को लालच देय क अर कहन लगिया, “हम न एको मूसा अर परमेस्वर को विरोध म ओ ख अपनायक जनक निन्दा को बात कहत सुनो हैं।”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 अर लोग हुन अर सियाना हुन अर सासतिरी हुन ख भड़का ख चढ़ गया अर ओ ख पकड़ ख बड़ो सभा म ले आयो।
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 अर उन न झूठा गवाह हुन खड़ो कियो गयो, जिनना कय्हो, “यू इंसान हमेसा सुध्द मन्दिर को बाराम बोलह हैं नेम ख विरोध म बोलनो नी छोड़त।
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 काहेकि हम न ओ ख यू कहत सुनो हैं कि उही यीसु नासरी इ मन्दिर खा तहस नहस कर देगो, अर हमरी रीति रिवाज हुन ख बदल देहे जे मूसा न दियो हैं।”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 तब सब अदमी हुन न जे सभा म बैठा हते, ओ पर नजर गड़ाई ते ओको चेहरा स्वर्गदूत को सो देखियो।
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.