2 Coríntios 13

hlb (HLB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 अब तीसरी बार म तुमारे नजीक आयो हैं: दो या तीन गवाह हुन को मुडा से हर एक बात रखी जाहे।
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 जसो मी जब दुसरी बार तुमारा संग हतो, असो ही अब दूर रह हुए वी अदमी हुन से जीन ख पहले पाप कियो, अर अन्य हुन सब अदमी हुन से अब पहले से कह दे हैं कि अदि मी फिर आऊ ते नी छोड़गो,
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 काहेकि तुम तो एको प्रमाण चाहते हो की मसी मो म बोलह हैं, जे तुम्हारो लाने निर्बल नी पर तुम म सामर्थी हो।
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 उ कमजोरी हुन ख लाने सूली पर चढ़ायो ते गयो, तेबी परमेस्वर की सक्ति से जो तुमारो लाने हैं, ओखा संग जीवित हे। हम भी ओ म कमजोर हैं, पर परमेस्वर कि सक्ति से जे तुम्हारो लाने हैं, ओको संग जीएँगो।
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 अपनो तुम ख जाँच ख विस्वास म होए कि नी। अपनो तुम ख परख। का तुम अपनो बारा म यू नी जानह हैं कि यीसु मसी तुम म हैं? नी ते तुम परख म बेकुप निकले हो।
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 पर मोरी आसा हैं कि तुम जान ले हे कि हम बेकुप नी हैं।
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 हम अपनो परमेस्वर से यू प्रार्थना करिये हैं कि तुम कोई बुराई नी कर, एकोलाने नी कि हम विस्वास लायक दिख सके, पर एकोलाने कि तुम भलाई कर, चाहे हम बेकुप ही रहे।
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 काहेकि हम सच का लाने खलाप म कई नी कर सक, पर सच का लाने ही कर सक हैं।
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 जब हम कमजोर हैं अर तुम ताकत वार हैं, ते हम खुसी होए हैं, अर प्रार्थना भी करिये हैं कि तुम सिध्द हो जा।
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 एका लाने मी तुमारा पीठ पीछु यी बात हुन लिखू हैं, कि उपस्थित हो ख मो ख उ अधिकार को अनुसार जेसे प्रभु न बिगाड़न का लाने नी पर सुधार करन का लाने मो ख दियो हैं, कड़ाई महेनत से कुछ करनु नी पड़े।
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 आखरी म, अरे मोरो भई बहिन हुन, खुसी रह; सिध्द बनते जा; धीरज रख; एक ही मन रख; मिल ख रवह। अर प्रेम सान्ति को दाता परमेस्वर तुमारा संग होए।
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 एक दुसरा ख सुध्द से नमस्कार कर।
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 प्रभु यीसु मसी कृपा, परमेस्वर को प्रेम सब सुध्द अदमी तुम ख नमस्कार कह हैं।
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 प्रभु यीसु मसी को दया अर परमेस्वर को प्यार अर सुध्द आत्मा कि सहभागिता तुम सब का संग होती रहे।
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.