1 Coríntios 8
hlb (HLB) vs NAA
1 अब मुर्ति हुन का सामने चढ़ाई ख हुई चीज हुन का बारा म हम जान हैं कि हम ख सब को समझ हैं। समझ घमण्ड पैदा करिये हैं, अऊर प्रेम से पैदा होय हैं।
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 अदि कोई समझ कि म कुछ जानु हैं, ते जसो जानो चाहिए हैं वसो अब तक नी जान हैं।
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 अदि कोई परमेस्वर से प्रेम रख हैं, ते परमेस्वर ओ ख जान हैं।
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 अब मुरती हुन का सामने चढ़ाई हुई चीज हुन ख खान का बारा म हम जान हैं कि मुर्ति दुनिया म कुई चीज नी हैं, अऊर एक ख छोड़ अऊर कई भी परमेस्वर नी हैं।
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 अदि आकास म अऊर धरती पर बेजा से प्रभु कह हैं जसो कि बेजा से ईस्वर अऊर बेजा से प्रभु हैं।
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 ते भी हमारो लाने ते एक ही परमेस्वर हैं: अदि बाप जेकी ओर से सब चीज हुन हैं, अदि यीसु मसी जेका दुवारा सब चीज हुन हुई, अऊर हम भी ओखा को दुवारा हैं।
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 पर सब ख यू ग्यान नी हैं, कि कुछ ते अब तक मुरती ख कुछ समझन का कारन मूर्ति हुन का सामने चढ़ाई हुई चीज ख कुछ समझ ख खाऐ हैं, अऊर ओखा समझ कमजोर होन का कारन खराब होय गयो हैं।
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 खाना हम ख परमेस्वर का निकट नी पहुँच हैं। पर हम नी खाएँ ते हमारो कुछ नुकसान नी हैं, अऊर पर खाएँ ते कुछ फायदा नी हैं।
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 अदि सतरक रैय, असो नी होय कि तुम हमारो यू आजादी कही कमजोर हुन का लाने ठोकर को कारन नी हो जाहे।
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 काहेकि पर कोई तोखा ग्यानी को मूर्ति ख मन्दिर म खाते देख अऊर उ कमजोर अदमी होय, ते का ओको विवेक को मूर्ति का सामने चढ़ाई हुई चीज खान ख हिम्मत नी होय हैं
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 यीई रीति रिवाज से तोरो ग्यान का कारन उ कमजोर भई जेका लाने मसी मरा नास हो जाहे।
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 ते भई बहिन हुन का विरोध पाप करन से अऊर उन ख कमजोर समझ ख चोट देन से, तुम मसी का विरोध पाप करिये हैं।
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 यू ईच कारन अदि खाना मोरो भई ख ठोकर खिलाएँ हैं, ते म कभी कुई रीति रिवाज से मांस नी खाऊँ हैं, नी होय कि म अपनो भई का ठोकर ख कारन बन जाऊ।
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.