1 Coríntios 13
hlb (HLB) vs ARIB
1 अदि मी अदमी हुन अऊर स्वर्गदूत हुन की जसो बोलू अऊर प्रेम नी रखूँ, ते मी ठनठनातो पीतल, अऊर झंझनाती हुई झाँझ हैं।
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 अदि अगर म भविस्यव्दाणी करूँ सकू, अऊर सारी बात हुन अऊर सारी तरह को समझ ख समझू, अऊर मोखा यहाँ तक पूरो भरोसा हैं कि म टेकड़ा हुन ख अलग दे, पर अदि प्रेम नी रखूँ, ते म कुछ भी नी हैं।
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 अदि म अपन पूरी सम्पत्ति दान कर दूँ। अऊर प्रसिध्द पान का लाने अपनो सरीर दे दे; कि यदि मो म प्रेम को अभाव हैं, ते ऐ से मोखा कुछ भी लाभ नी हैं।
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 प्रेम सान्त रह हैं; अऊर दयालु रह हैं; प्रेम डाह नी करिये हैं: प्रेम अपनी बड़ाई नी करिये हैं अर घमण्ड नी करिये हैं,
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 उ अनरीति नी चल्ये हैं, उ अपनी भलो नी चय्हे, हैं झुझलाता नी हैं, बुरो नी माना हैं।
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 अधर्म को काम हुन से खुसी नी होए हैं, पर सच्चो से खुसी होए हैं।
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 उ सारो बात हुन ढाँक लेवा हैं, सब बात हुन को भरोसा करा हैं, सब बात हुन को आसा रखा हैं, सब बात हुन म धीरज धरा हैं।
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 प्रेम कभी खत्म नी हैं; भविस्यव्दाणी हुन होए, ते खत्म हो जाहे।
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 काहेकि हमारो ग्यान अधूरो हैं, अर हमारो भविस्य वानी अधूरो हैं।
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 पर अब सर्वसिध्द आएँगो, ते अधूरो मिट जाऐगो।
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 जब म पोरिया हतो, ते मी पोरिया हुन को जसो बोलत हतो, पोरिया का जसो मन हतो, पोरिया हुन कि जसी ग्यान वान हतो; पर जब कय्हो रयो ते पोरिया हुन कि बात छोड़ दियो।
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 अभी हम न आईना म धँधुलो सो दिखाई दे हैं, अदि ओ ख बखत आमने सामने देखे हैं: यू बखत ग्यान अधूरो हैं, पर ओ ख बखत असो पूरो रिती रिवाज से चीन ले, जसो मी चीन लूँ हैं।
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 पर अब भरोसा से, आसा प्रेम यी तीन हन मजबूत हैं, पर इन म से सब से बड़ो प्रेम हैं।
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.