Romanos 13
U BULUNGANA U NIGA (HLA) vs NAA
1 U katun hoboto e gi ka putaia turu katun tere gamman. Taraha, e moa ta toa ta gamman te ga butu peisa. E Sunahan te hatuol a gamman hoboto me hala rane ien a nitagala.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Na katun te hipus nena a gamman nonei e hipus nena a ka te hatuol e Sunahan. Na katun te mar kato uana teka e hahune riou.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Taraha, u katun tere gamman e ma kato hamatout reri u katun te kato hanigar. E moa. Nori e kato hamatout rer u katun te kato homir. Alö go kato haniga ba lö te ma tatei matoutemi a katun tere gamman, ba nonei te hanige nolö.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Taraha, nonei e here nei a katunun kui tere Sunahan ba te ka silena te go taguhu menien lö. Kaba te kato homi mulö, ba lö te tatei matoute men, taraha nonei e ka mena a nitagala te go hahuna menien a katun. Nonei a katunun kui tere Sunahan na nonei e hahuna rena u katun te kato homir ba te haraharaher e Sunahan.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 Na limiu e go ka puta mia tara gamman, taraha alimiu e atei silemiu a ka te nigana, ne atei sil hasemiu e Sunahan e raharaha rena u katun te kato homir.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Nonei a ka te hol sile milimiu a takis, taraha u katun tere gamman e kui beier e Sunahan te katoe rien a toukui i taren.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Alimiu go hala neiam a mamana takis turu katun te luluer a takis. Na limiu go hapan has reiam u katun pan hamana ba te solosei ramen.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Alimiu go palise iam a haroho hoboto i tamilimiu. Kaba limiu go ma hanoan hala nemi u ngilngil i tamilimiu. Hiangilngil hiton iam. Taraha, te ngile mia limiu a tana katun, alimiu te kato hamanemiu a ka te kato silena u Lo tere Sunahan.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 U masaka te poiena, “Alö go ngil koru meni a tana katun te ngil koru mena milö peisam.” U masaka teka nonei a mouna u masaka te poeina, “Alö e moa te go tsikolo u. Alö e moa te go hipuli u. Alö e moa te go kopu u. Alö e moa te go matesil meni a ka tara tana katun.” Na nonei a markatona te go ngil meni lö a tai e mouna has uana tara palabina u masaka.
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Te ngile mia limiu a tana katun, alimiu e ma kato homimi i tanen. Na markato turu ngilngil nonei a mouna a ka te kato silena u Lo tere Sunahan.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Alimiu go kato noa las uam teka, taraha alimiu e atei silemiu a poata teka. A hakatsmilimiu e ma tatei soho lel nei, taraha a poata te lu pouts ranoa ra e Sunahan e sukusuku nena a poata ti hamana tutunia ra tere Kristo.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 A poata a omi teka te here nei a bong e katsin kapana, na poatan pepeitokap tara nitsunono tere Kristo te here nei a lan e sukusukuna. Ara gi hanoa a markato a omi te ka uana turu kuhil ba te katoera a markato a niga te ka uana turu ualesala.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Ara gi kato hamatskö, te kato uaria u katun tara lan. Ara gi ma kukutiei a markato te kato homi ria u katun tara pati na te spak uar na te tsikolo uar na te hakats homi uar na te raharaha uar na te hiomi uar. E moa.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Alimiu go katoe iam a markato tere Iesu Kristo a Tsunono. Alimiu e ma tatei kukute lelemi u ngil tara peisamilimiu.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.