Efésios 2
U BULUNGANA U NIGA (HLA) vs ARA
1 I manasa alimiu u ka halhal ba niam a nitoatoa tere Sunahan ba te heremi u katun u mate, taraha alimiu u hipus namen ba te kato homimiu.
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Alimiu u kukute iam a markato a omina i puta, ba te hengoemiu a tsunono turu spirit u omi i iasa, nonei tala a liliahanei te hakui rena u katun te hipus ner e Sunahan.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Ara hoboto i kato u te mar kato uaren. Ara i kukute u ngil peisa i tarara i puta, ba te kato uara turu ngil tara tuanreirara na turu hakats i tarara. E Sunahan e raharaha rio ra nu barebana hoboto, taraha a markato a omi te hakui rio ra.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Nonei e hatakei pouts sil meri ra e Kristo te gi tsunono gono menien ra tara han i Kolö.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 Nonei e kato sili a ka teka te ga haruto menien a nihitaguhu pan i tanen tara mamana poata i murimuri. Nonei e ngilin haruto rena u katun hoboto te mar niga mera neien ra a ka te kato beri ra e Iesu Kristo.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 E Sunahan e lu pouts meri ra a nihitaguhu peisa i tanen ti hamanaia ra. A ka teka e ma butu menei a toukui i tarara. E moa. E Sunahan te hala puku rane ien ra.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 Ara i ma kui sili a ka teka. E kato uana teka ba ra te ma tatei hala seie rei a solorara. E moa.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 E Sunahan e kato rira u katun u tsimus ti hamanaia ra tere Iesu Kristo. Nonei e kato hatsimus sil rira te gi kato meni ra u markato u niga te hopu kap mam sile ien te gi mar kato u ra.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Alimiu i posa halhal ria i tamulam u Jiu, na limiu e atei silemiu alam e ngö rami limiu u katun te ma ka memi a hatoatongo tere Sunahan i pikpikömilimiu, taraha alam e roron hapö nem a hatoatongo tere Sunahan na limiu e moa.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Alimiu go hakats pouts niam tu ka halhal ba mam mena milimiu e Kristo. Alimiu tu ka halhal ba niam u katun tere Sunahan. Alimiu u hahal niam u ranga hamana tere Sunahan. A man ranga te kits gono merien u Jiu i ma la uai i tamilimiu. Alimiu u ka ba niam e Sunahan tara han i puta teka, ba te moemiu ta ka te go hamana sil iam limiu.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Alimiu u ka halehana iam i manasa, kaba i romana alimiu e hamana uamiu tere Iesu Kristo, be Sunahan te lu hasukusuku sila mera nei limiu i tanen u rahatsing tere Kristo.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 E Kristo e hela ban a ololo te lu kata rio ra a huol a hun katun ti hiapalpal. Nonei peisa te nolo pouts berio ra. Alam u Jiu na limiu u katun halhal, ara e hiataratara pouts talara, taraha e Sunahan e kato here rira a toa katun.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 E Kristo e nolo pouts sila ria ra i peisanen. A tou mate i tanen e hakapa u Lo nu ranga u mal nu mamana u mar ranga nonei turu Lo te kato rira u hihipakö. Nonei e kato sili a ka teka te go kato merien a huol a hun katun a toa hun katun te hamana uar i tanen.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 E Kristo e kato sili a tou mate i tanen e go nolo pouts meri ra tere Sunahan. Nonei e hakapa a raharaha i gusurara, ba ra te here tale rei a toa hun katun.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Be Kristo e mi rararieto u rangana tara masalohana i tarara hoboto. E rarare u i tamilimiu u katun halhal tu ka halehana ba niam e Sunahan, na e rarare hasia i tamulam u Jiu tu ka hasukusukuia i tanen.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 Ara hoboto e antunan la hasukusuku sila tala uara tere Sunahan turu Namnamei i tanen, taraha e Kristo e kato beri ra a ka teka.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Alimiu e ma katun halhal lel talami. Alimiu e here talemi a toa han turu katun tere Sunahan, ba te honoto mia tara pinaposa i tanen.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 Alimiu e heremi a luma, nu aposol nu propet e hereri a punluma. Ne Iesu Kristo e here nei a tul-gus tara luma.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 E Sunahan e gono hoboto gono merena u katun i tanen e Kristo, na ra e here rei a luman lotu a gogoso te hatakei beri e Sunahan.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Na limiu has e heremi a hapala tara luman lotu teka, taraha alimiu e katun has uamiu tere Kristo. Alimiu e hisoböei gono mera mio lam ne Sunahan e ka sila mena u Namnamei i tanen i iaharara.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.