2 Tessalonicenses 1

U BULUNGANA U NIGA (HLA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alam ere Pol mere Sailas ne Timoti e tara pouts ramo limiu i romana, alimiu hoboto u katununa tere Sunahan e Tamarara na te katun has uamiu tere Iesu Kristo a Tsunono. Alam e hala menami a kalanloun teka i tamilimiu u katun te lotu hoboto mia tara taun i Tesalonaika.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 E Sunahan e Tamarara ne Iesu Kristo a Tsunono e tatei tatagi rario limiu ne tatei hala has raroi limiu a masalohana.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 A ma tsi hahatoulana, alam e haniga hiton bera moa limiu tere Sunahan, ba ka teka te nigana. Taraha, a nihamana i tamilimiu e butu susul hanigana ba limiu a man toa toa hoboto te hiangilngil haniga noa hasmiu, nu ngilngil i tamilimiu e butu susul haniga hasina.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Nonei te ranga sesei bera milam alimiu turu hagum tara pal barebana tere Sunahan. Alam e hahatei nem u katun e kato homi rario limiu, taraha alimiu e hamana uamiu tere Iesu ba te hamana hatagalamiu, noahasina te omi reria u katun alimiu.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 A ka teka e haruto nena te tsimou hamatskö uana e Sunahan. Nonei e hanige iena te go lu mena milimiu u kamits ba nonei te kato hamatskö rano limiu ne kato haniga has rano limiu ba limiu te ka uamiu tara Nipepeito i tanen.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Ne Sunahan e kato hamatskö has nou tara poata te hakamits ranen romana u katun te hakamits rariu limiu.
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Alia e hatei rago limiu hoboto te luemiu a kamits, e Sunahan e hahusa pouts ranou limiu na lam has, tara poata te la pouts nama romana e Iesu a Tsunono. Nonei e butu nama romana i Kolö nu angelo u tagala has i tanen ba te here roi u tula u uahiahi.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 Ba nonei te mi hahuna ranou romana u katun te ma atei sileri e Sunahan na nori has te hipus ner u Bulungana u Niga tere Iesu Kristo a Tsunono i tarara.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 U katun teka e ka homi nitoa riou romana, ba nori te ka halhal ba nitoa nariou a Tsunono na nitagala pan has i tanen.
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 Nonei tara poata te la nama romana a Tsunono, ba barebana i tanen te soloseie roen. U katun hoboto te hamanar e haniga korue roen romana, na limiu has, taraha alimiu u hamane iam u ranga i tamulam.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Ba lam te singo nitoa bera molimiu. Alam e singo silem e Sunahan te hopu kap rio limiu e tatei haniga rano limiu, ba te hala ranei limiu a nitagala te go kato memi limiu a ka a niga hoboto te ngilin katoe milimiu, na te go hakapa haniga mena milimiu a toukui te hamane milimiu be Sunahan te taguhu rano limiu i tanen.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 Ba barebana te tare riou a markato i tamilimiu ba te soloseie riou e Iesu a Tsunono i tarara, ba nori te solosei has rario limiu, taraha alimiur i tanen. A nihitaguhu tara Sunahan i tarara ne Iesu Kristo a Tsunono e kato hantuna rano limiu tara ka teka.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.