2 Timóteo 3
U BULUNGANA U NIGA (HLA) vs NTLH
1 Alia e hateie golö, tara kapakapana poata a nomi pan e butu nou.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 A barebana e hakats talasi nariou romana a peisaren ba te ngil koru hase riou a moni. Nori e ranga sesei nariou a peisaren ba te poier, “Alia a katun pan.” A barebana e ranga homi rariou u katun ne Sunahan has ba te hipus rariou u tsinaren nu tamaren. Nori e ma haniga sile roi a man ka te ka meren. Na nori e rama nariou a markato a niga.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 A barebana e ma ngil raroi u katun ne ma tatagi has raro ien. Nori e gamo nariou a tana katun ba te ka puta roa turu ngil u omi i taren. Nori e kato homi pinopino rariou u katun, na nori e omi hase riou a markato a niga.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Nori e hala rariou u katun u niga turu pakö i taren. Nori e kato homi pinopino riou ba te ma hakats haniga naroi a markato i taren. Na nori e hakats sesei koru nariou a peisaren. Nori e ngilin hirata koru riou ba te ma ngile roi e Sunahan.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 A barebana e kukutie riou a man markato pinopino turu lotu, ba te holis tsipon nariou te ga ka meni u lotu ta nitagala. Alö go tori-tsugan a mar katun teka.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Palabi e na hohou kapiene riou a man munmun tahol ba te angongoso mera roi a tohaliou u tutu u hihatuts u omi i taren. A tohaliou teka e roron toku siler u markato u omi i taren ba te ka mer u mamanu ngil u omi.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 A mar tahol teka e roron tolaha silena te ga lu menien a niatei, kaba nonei e ma antunan atei sile nei a ka te manana.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 A pal tson te mar gamo uar teka e omier u ranga u mana, ti kato hasi u ere Janis mere Jambris i manasa ti hipus uen tere Moses. U hakats i taren e omi hakapa, ba nori e hohou hamana tun lasir.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Kaba nori e ma kato nitoa uaroi teka, taraha e ma pina noi ba barebana te atei sile riou te tutu uaren, ti kato hasi u ere Janis mere Jambris.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 O Timoti, alö u ruto hakapi a markato i tar — tu mar hihatuts u lia, na tu mar kato u lia, na ka te kato sil hase gulia. Alö e atei silem te mar hamana uagu lia tere Sunahan ba te ngil regu u katun ba te tuatamigu.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Alö e atei silem te hamana noa has uagu lia tara Tsunono, noahasina te omi menari u katun alia ba te hakamits hapare rio lia. Alö go hakats poutsin a mamana ka te butuia i tar tara man taun i Antiok na i Aikoniam ni Listra, u taun ti kato homi koruia a barebana i tar. Kaba a Tsunono e haka haniga ba nio lia tara man niomi teka.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Na lia e hateie golö, u katun e kato homi puku rariou a barebana hoboto te pala uar tere Iesu Kristo. Aa, e kato homi rariou a barebana te torohanan kato hamatskö ria i matane Sunahan.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 U katun u omi nu katun u gamogamo e omi susul lel riou ba te kato talasir. Nori e gamo rariou a palabi, na palabi e gamo uas raroen.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Kaba o Timoti, alö go pile hakarapotein u ranga u mana ti hatutsi lö, taraha alö e atei silem u katun u hihipakok ti hatutsio lö.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Na lö e atei sil hasem, tara poata tu pien noaia lö ba te noana i romana, alö i hatutsei u Buk u Goagono. Nonei e antunan hale noi lö a niatei te mar lu pouts mera nei e Sunahan u katun, te hamana uaren tere Iesu Kristo.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 E Sunahan e hakolotein u ranga hoboto turu Buk u Goagono. U ranga teka e ka mena a toukui a niga te gi hihatuts meni u ranga u mana, na te gi hapiu meni a ka te omina, na te gi hamatskö meri ra, na te gi haruto meri ra i me te mar kato haniga uara ra i matane Sunahan.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Ba katun te kui beiena e Sunahan e toan antuna koru nou tara mamana toukui a niga.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.