1 Timóteo 5

U BULUNGANA U NIGA (HLA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Alö go ma ranga sisiia tara katun te tsonpan neno lö. E moa. Alö go ranga hatamiia i tanen te mar ranga mena milö e tamamulö. Na lö go kato hereri a pal hitots u toulamulö.
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 Na lö go kato hereri a tohaliou u kapan u tsinamulö ba te kato here rami a tohaliou u kukubei u hahinamulö, ba te katoem a markato te gogosona.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Alö go taguhir a tohaliou u amoba ti moa ta katun te ga taguhu ren.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Kaba te ka mena a toa amoba a galapien i tanen tsi a ma tsi hatutubunei i tanen, nori e gi taguhe ien. E matsköna turu lotu turu Kristen te gi taguhu uas meri a galapien e tsinaren ne tamaren nu tuburen. A markato teka te haniga hasena e Sunahan.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 A tahol a amoba hamana te moa ta katun te ga tara kap nen, nonei e hamana uana tere Sunahan ba te singo uana i tanen tara lan na tara bong ba te singo silena a nihitaguhu i tanen.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Kaba a amoba te roron rongaronge iena a peisanen turu mamanu ngil pinopino i tanen e here nei a tahol a mate, noahasina te toatoa noa nen.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Alö go hala meni u ranga teka turu amoba. Nori e namos kato homir ba barebana te ranga homi raren.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 A katun e tatei tara kap nena a sungutunen, ne tatei tara kap haniga koru nena a tahol na galapien i tanen. Te moanen, nonei e holis nena u hihatuts turu lotu turu Kristen. Nonei e omi bala nena a katun te hahamanana.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 A amoba te ngilin hakoloto nena a solonen turu listana turu amoba te gi taguhu menien a pal barebana turu lotu i tanen, nonei e tatei kato uana teka: nonei e ga ka mei u 60 u hiningal, na nonei e ga ka mam mei a toa puku a tson i tanen.
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 Nonei a amoba teka e tatei ka mena a solo a niga tara man markato man niga te kato mamen. Hena, te hatuts haniga rien a galapien i tanen ba te tara kap haniga ranen, ba solonen e tatei kana turu lista. Na te taguhu haniga rien u katun u tuku tara tana han, ba te galusena a mour u katun u Kristen ba te taguhu rena u katun te ka mer a nimate ba te torohanan katoena a mamana markato a niga, nonei e tatei hakoloto nena a solonen turu lista.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 — ausente —
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 — ausente —
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 Nori u amoba teka e karous toum has riou romana te hula la uaren tara man tana man luma. Na nori toum e ranga pinopino sil hase riou a palabir u katun ba te kato pinopino tunur ba te ranga ner a man ka te ma matskö nei i taren.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 E kato uana teka ba lia te ngilegu u amoba te mala hitotsir e gi hitöl lel iou ba te pose ier a galapien ba te tara kap ner a pala i taren, bu katun te pakö reri ra te ma tatei ranga mera rira ta toa ta ka ta omi.
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 A palabir u amoba i hatalis ba hakapein e Kristo ba te kukutier e Satan.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Te kana a amoba tara pala tara toa Kristen, ba nonei a Kristen te tatei tara kap haniga nanen. A Kristen teka e ma tatei singo uanei tara pal barebana turu lotu i tanen te gi tara kap menien. E moa. A pal barebana turu lotu e tatei tara kap las rer u amoba hamana te moa ta katun te ga taguhu ren.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 A pal tson u kapan te kui hanigar e antunan luer a hihol a niga, na nori has te kui hatagalar te rarare uaren ba te hihatutsir.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Taraha, u Buk u Goagono e poiena, “Alö go ma kopo kapni a runguna bulumakau te pita patspatsike nen u kon. Nonei e tatei nou hasina tara poata te kui nen.” Nu Buk u Goagono e poe hasena, “A katun te kuina e antunan luena a hihol i tanen.”
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Te torohanan kot naria a Kristen a kapan, kaba te ma ka ria a elasolana tsi a elapisa katun te gi hatangana hoboto u, alö go ma hengo rien.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Kaba te kato homi hamanana a toa katun, ba lö te ranga hapiu namen i matar u barebana, ba nori te tatei matoutur.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Alia e hala hatagale goi lö u ranga teka i matane Sunahan na i matane Iesu Kristo na i matar u angelo u goagono. Alö go hengo hanigei u ranga teka ba te ma poemi a tana katun e ga kukutien ba tana katun te moana. Alö go mar kato meri u katun hoboto i iesana.
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Na lö go ma haseseii te go halakopo meni a limamulö tara tara toa katun ba te hopu kap namen tara toukui turu Kristen. Taraha, alö e namos heremi a helasolana i tanen te ga kato homi uen romana. Alö go ka halehana ban a markato a omi.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Alö go ma ua lasi u ramun tun. Alö go ua hasi ta tsitabubun wain ba te taguhena a torimulö na nimate has te roron lue nolö.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 A palabir u katun e roron kato homir ba barebana te atei sil raren. Na markato i taren e haruto nena te na lu mena roien a nihahuna. Na markato a omi tara palabir u katun e ma atei sileri a barebana i romana, kaba e na atei sil motse roen i murimuri.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Na markato a niga e atei sil haser a barebana. Kaba markato a niga te ma lakasa noa uanei i ielesala i romana e na atei sil motse riou a barebana i murimuri.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.