1 Coríntios 5

U BULUNGANA U NIGA (HLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Alia u hengoin u ranga te poiena a toa i gusumilimiu e katoena a markato a omi koru te ma tatei kato haseri u tematan. U ranga e poiena a toa tson e susoho gono mena a tahol tere tamanen.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Ime te hipus susul halona uami limiu ba markato teka te kana i tamilimiu? Alimiu go tabe meiam a nimatsingolo. A tson te kato homi u teka e gi tsuga ba nia tara pala i tamilimiu.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 E manana, a peisar e ka halehana ba reno limiu, kaba a namnameir e ka hasukusuku uana i tamilimiu, ba te here nei alia e ka gono mera golimiu. Na tara solone Iesu a Tsunono i tarara alia u hopu kap hakapein a nihahuna tara katun te kato a markato a omi koru teka.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Alimiu go hagum hoboto iam, ba namnameir te na ka gono mera nolimiu na nitagala has tere Iesu a Tsunono i tarara.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Na limiu go hakei mia a katun teka i limane Satan te gi kato homi meni a peisanen na markato a omi i tanen, be Sunahan te tatei lu poutsena romana u namnamei i tanen turu Lan Pan tara Tsunono i murimuri.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 E omina te hipus uami limiu. Alimiu e atei silemiu u ranga te poiena, “A tsitabubun yis e hapanena u beret hoboto.”
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Na limiu go ba neiam a markato a omi te here nei a yis, ba torimilimiu te tatei gogosona, te kato has uamu lam u Jiu te roron ba has mena milam a yis i mam tara kannouna turu Paska ba lam te toan gogosom. Ne here has nei ara e ka hamanasa ria tara kannouna turu Paska teka, taraha e Kristo, te kato uana tara tunan sipsip te hatse ier, e mate sil te go lu ba menien u markato u omi i tarara.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Na ra gi ban u markato u omina i manasa ba ra te tori-gogosora ba te ranga hamanara.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Poata tu koloto mamia lia i tamilimiu, alia u hatei rai limiu te go ma ka gono mena milimiu u katun te katoer a markato tara tsikolo na tara haloku.
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 Alia u ma ranga nai u tematan te tsiktsikolor tsi te gono beri a peisaren a man ka nu kopkop nu katun te hatsunoner u keisa. E moa. Sanena limiu go ka halhal ba ramen, alimiu sane la ba nitoa namiu a han i puta teka.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Alia u ranga naia te go ma ka gono mena milimiu a katun te ngöe nei a peisanen e toularara ba te tsikolona tsi e gono benei a peisanen a man ka ne hatsunonena u keisa ne tuts silena a tana katun ne roron spakina ne kopkopuna. Alimiu go ma nou gono noa has memi a mar katun teka.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 — ausente —
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 — ausente —
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.