1 Coríntios 2

Khoryenkom Karyehtanà (HIXNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Rowtà komo y, amnyehra komokye, ohyakanye. Khoryenkomo rwonà yokarymaxe komokye, owyanye. Tàrwonhoryemà ro komo wyarohra mak kàrwonakonà. Tàyweron komo wyarohra mak wekarymekonà.
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 Onà wyaro haxa àkekonà, rowya rma. Txesusu Kryestu marma wekarymehe, àwyanye, àkekonà. Amoyathosahonhàrà rma wekarymehe, àwyanye, àkekonà, rowya rma.
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 Àro ke, ehonomnà me ronyhera mehxatxkon hamà. Towankaranyem me rma uro menyatxkon hamà. Tehyohsom me rma uro menyatxkon hamà.
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 Rowya ekarymantoko, tàrwonhoryemà ro komo wyarohra kàrwonakonà. Tàyweron komo wyarohra wekarymekonà. Khoryenkom yokato yano me haxa ryhe kàrwonakonà. Onà wyaro màketxkonà, rohoko. Khoryenkom yahoxet yano me nekarymen hamà, màketxkonà, rohoko.
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 Àro wyaro rma wehxakonà, Kryestu hona owyanye xenytxoho me. Toto yano mehra noro hona xenyàr xe wehxakonà, owyanye, tàywero ryehtxoho yano mehra mak ha. Khoryenkom yahoxet yano me haxa ryhe, Kryestu hona xenyàr xe wehxakonà, owyanye.
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Tàyweron me mak amna nekarymehe, Khoryenkomo rwonà. Tàyweron me amna yonytxetxow hamà, takàhsom komo. Khoryenkom hutwanàr hoko, àhorymamtàhkaxemo komo rma nyamoro ha. Toto yano mehra mak tàyweron me amna nekarymehe, ehonomnà kom yano mehra mak ha. Nyamoro heno rma nosomtatketxhe hampànà. Amnye ehxera harha natxhe hampànà.
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 Khoryenkom yano me haxa ryhe, tàyweron me amna nekarymehe. Noro ryhe, tàywero xaxa tehtxoho hoye ro nehutwen hamà. Tehutwatxho hoye ro rma, konyhoryetxho komo hutwekon hamà. Uhutwamohsohra rma hak nehxakonà, amnyehra, toto komo wya. Noro haxa ryhe nhutwekonà rma, yukryeka komo yakàhtohra ro rma haka. Àtoko rma onà wyaro nkekon hamà. Wenyhoryetxhe hampànà, rowyaro ohxe xaxa tonyxemà ro me ehtxoho menye, kekon hamà. Àro wyaro rma khutwetxkon hamà, tàywero xaxa tehtxoho hoye ro mak ha. Àro rma amna nekarymehe.
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 Àro hutwahra mak nehxatxkonà, ehonomnà komo, toto kayaryet komo. Tàwyanye uhutwantok haxa, Kohkomo yamoyathohra esnàràtho kom haryhe, ehonomnà xaxa rma yamoyathohra esnàràtho kom haryhe.
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 Khoryenkomo yehutwatxho hoko rma, onà wyaro nkehe, àmenhosahonhàrà.
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Kàwyanye haxa ryhe nhutwamohsoye, Khoryenkomo. Noro yokato rma nhutwamohsehe, kàwyanye. Omeroro uhutwatxehkanye ro me naha, Khoryenkom yokato. Khoryenkomo yehutwatxho hutwahra natxow hamà, toto komo. Ekato haxa ryhe nhutwehe.
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 Àro wyaro rma rha nay hamà, kehutwatxho komo xarha. Kàhnawonye kehutwatxho komo hutwahra natxow hamà, anar komo. Kokato kom marma nhutwehe, kàhnawonye kehutwanàr kom ke mak ha. Àro wyaro rma rha naha, Khoryenkomo yehutwatxho xarha. Uhutwahra mak natxhe, toto komo. Khoryenkom yokato marma nhutwehe.
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Totohnà yokato tahohtxownà, kàwyamo. Khoryenkom yokato haxa ryhe tahohtxownà. Khoryenkomo nàmàtho rma tahohtxownà. Noro rma, tokato yàmye, kàwyanye, tàwya kowakryetxho komo hutwany me kehtxoho menye.
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 Àro rma amna nekarymehe. Toto yano mehra mak amna nekarymehe, tàyweron kom yano mehra mak ha. Totohnà ryhe, Khoryenkom yokato haxa ryhe, amna rwonàhyamaye. Noro yano me rma amna nhutwamohsehe. Ekato me kowakryetxho komo amna nhutwamohsehe, Khoryenkom yokato yano me mak ha. Noro yoh komo wya ryhe amna nhutwamohsehe.
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 Khoryenkom yokato yoh mehra tehtokonye, noro rwonà yonytxahra ro mak natxhe ha, toto komo. Noro yano me amna nekarymanàrà rma yonytxahra natxhe. Tàwyanye enytxantoko rma, onà wyaro nketxhe mak ha. Àsok maken komo rma mekarymetxow hamà, ketxhe mak ha. Tonkukmaxem me mak natxhe, nyamoro ha. Khoryenkom yokato yoh kom haxa ryhe, enkukmahnà me natxhe.
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 Omeroro uhutwany me natxhe. Enyhoru onà, anhà haxa onà, kany me natxhe, yaworo mak ha. Khoryenkom yokato yoh kom kax mak natxhe ha. Nyamoro yehutwatxho hutwahra mak natxhe, anar komo, Khoryenkom yokato yoh mehra tesnàr kom ke.
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 Àsok tawro hana. Onà wyaro nken hamà, àmenhosahonhàrà.
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.