Romanos 13
Hixkaryána NT (HIX_WBT) vs BKJ
1 Àsok hana natxow ha, owto yoh kom ha. Àsok hana natxow ha, kofehnu kom ha. Khoryenkom yano me ehonomnà me natxow hamà, owto yoh komo, kofehnu komo xarha. Khoryenkomo yano menohnà, ehxera ro mak natxhe ha, ehonomnà komo. Ehonomnà me netxownà, noro ha. Àro ke, nyamoro teyukyatxow hamà.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Kàwyanye anweknyetokony haxa, Khoryenkomo nwahanonkatxhàyamo rma tanwekyatxhe. Kàwyanye tanweketxhenye rma, kanàhnohyatxhe hampànà, nyamoro ha.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Àsoken komo ryhe noseryehyatxowà, owto yoh kom hona, kofehnu kom hona. Ohxe ehxemo kom katà noseryehyatxowà, àhonanye. Oseryehpàra natxow hamà, ohxe ehxemo komo. Atxke ehxemo kom haxa ryhe noseryehyatxhe. Ohxe oyehtokonye, oseryehpàra manatxow hamà, owto yoh kom hona, kofehnu kom hona. Ohxe natxhe moxamo, ketxow hamà, nyamoro ha, ohokonye.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Àsok tawro hana. Khoryenkomo ryhe nanotometxow hamà, oyowakryenàr kom horà. Nanotometxhe xarha, anhàtho komo yanàhnohrà horà. Khoryenkom yano me, onà wyaro kany me natxhe. Amna ayanàhnohyatxhe hampànà, kany me natxhe, atxke ehxemo komo wya. Nanàhnohyatxhe xaxa mak hampànà. Àro ke, atxke oyehtokonye, oseryehtxok mak hampànà, àwyanye ayanàhnohrà kom hona.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Àro ke, nyamoro eyuhtxok hampànà, ayanàhnohpohranye Khoryenkom yehtxoho me. Ohnawonye ohxe wehxaha kany me oyehutwatxho meny xarha, eyuhtxok hampànà.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Àro ke, otxenyerun kom hoye màmyatxhe xarha, àwyanye, owto yoh komo wya, kofehnu komo wya. Àsok tawro hana, Khoryenkom yanoto me esnàr kom ke hamà. Noro yanoto rma, txenyeru yahohsatxhe, tàwyanye toto komo yakoronomatxho me.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Tàmporye naha, otxenyerun kom hoye, àwyanye. Àro ke tàmtxoko. Àwyanye amna txenyerunu tàmtxoko tatoko rma, tàmtxoko, àwyanye. Ehonomnà me ehtokonye, ukurunkahnà me xenytxoko.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Eten kom hana mehetàhketxow ha. Owyanye ehetàhkantoko rma, ehematxehkatxoko, tkatxehkaxe ro, ehetàhkahra harha oyehtxoho menye. Ehetàhkanyehnà rma, osox ehtxoko katxho me rma manatxhe ha. Àro ke osoxe rma haxa ehtxoko. Ohoyen komo xe oyehtokonye, Moyses heno nmenhotho meyuhtuketxow hamà. Kàyweronàhyamatxho komo rma meyuhtuketxow hamà.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Àsok hana nay ha, kàyweronàhyamatxho kom ha, anar komo hetx hokohra ehtxoko katxho rma, anar komo ynyo hokohra ehtxoko katxho xarha, toto yotahahra ehtxoko katxho xarha, toto katxhotho yarhàra ehtxoko katxho xarha, toto katxho hoko ehohkahra ehtxoko katxho xarha. Àsok hana nay ha. Omeroro rma, toto komo xe ehtxoko katxho me rma nay hamà, kàyweronàhyamatxho komo. Osox oyehtxoho wyaro rma, ohoyen komo xe xaxa ehtxoko, katxho me rma nay hamà, omeroro.
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Àsok tawro hana. Toto xe kehtokonye, noro yanàhnohpàra tehxatxow hamà. Àro ke, khoyen komo xe roro kehtokonye, kàyweronàhyamatxho komo teyuhtuketxow hamà, omeroro mak ha.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Àro wyaro osox tehxorye tehxatxhe, Kohkom yomohtoho hahnoke esnàr ke. Konyhoryetxehkaxenye nomokyaha, noro ha. Amnyehra, kàwyanye noro yahosàtxhe rma, àhahnokehra hak nehxakonà. Amnye rma àhahnok haxa naha. Enmahpaya ehtoko, onà wyaro nketxow hamà, toto komo. Mexehra nenmahyan hamà, ketxhe. Àro wyaro rma rha, onà wyaro tketxhe, kàwyamo. Mexehra nomokyan hamà, tketxhe, Kohkom yomoknàr hoko. Àro ke, enyhoru hokon me tehxorye tehxatxow hamà. Enmahpaya ehtoko, ànàkhàra harha natxow hamà, toto komo. Haketxow hamà, tomyawon kom hoko tesnàr kom horà. Àro wyaro rma rha, enyhoru hokon me tehxorye rma haxa tehxatxhe, mexehra noro yomoknàr ke. Anar komo ryhe, tanhàn komo hoko natxow hamà, awaràn wawo tesnàr kom ke, Khoryenkom hutwahra rma tesnàr kom ke. Nyamoro wyarohra tehtxe. Ohxe roro tehtxe, awasàn ho kesnàr kom ke, Khoryenkom hutwany me rma kesnàr kom ke. Àsok hana natxow ha, waha kom ha. Ohxe newomumtetxow hamà, tàxanhàn kom hona tekurunhonàr kom horà. Tewomumtosom komo wyaro tekurunhotxe, kanhàn kom hona. Ohxe roro tehtxe, kekurunhonàr komo. Àro ke, àmanhohra tehtxe. Ànyerhontahra tehtxe xarha. Àwayamontahra tehtxe xarha. Tweromnà mehra tehtxe xarha. Osoyhera tehtxe xarha. Atakuyhera tehtxe xarha.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 — ausente —
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 — ausente —
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Onà wyaro haxa tehtxe. Txesusu Kryestu yoh me roro tehtxe. Kohkom yoh me roro tehtxe, noro wyaro ohxe roro kehtxoho menye. Kanhàn kom hoko ehohkahra harha tehtxe. Khun kom hoye ro eryehotahra harha tehtxe.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.