Oséias 2

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “अपने भाइयों से कहो, ‘मेरे लोग,’ और अपनी बहनों से कहो, ‘मेरे प्रिय लोग.’
1 Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
2 “अपनी माता को डांटो, उसे डांटो,
2 Contendei com vossa mãe, contendei; porque ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido; para que ela afaste as suas prostituições da sua face e os seus adultérios de entre os seus seios;
3 अन्यथा मैं उसके कपड़े उतारकर उसे ऐसी नंगी कर दूंगा
3 para que eu não a deixe despida, e a ponha como no dia em que nasceu, e a faça como um deserto, e a torne como uma terra seca, e a mate à sede.
4 मैं उसके बच्चों के प्रति प्रेम नहीं दिखाऊंगा,
4 Até de seus filhos não me compadecerei; porquanto são filhos de prostituições.
5 उनकी माता ने विश्वासघात किया है
5 porque sua mãe se prostituiu; aquela que os concebeu houve-se torpemente; porque diz: Irei após os meus amantes, que me dão o meu pão e a minha água, a minha lã e o meu linho, o meu óleo e as minhas bebidas.
6 इसलिये मैं उसके रास्ते को कंटीली झाड़ियों से बंद कर दूंगा;
6 Portanto, eis que lhe cercarei o caminho com espinhos, e contra ela levantarei uma sebe, para que ela não ache as suas veredas.
7 वह अपने प्रेमियों का पीछा करेगी पर उन्हें पकड़ नहीं सकेगी;
7 Ela irá em seguimento de seus amantes, mas não os alcançará; buscá-los-á, mas não os achará; então dirá: Irei, e voltarei a meu primeiro marido, porque melhor me ia então do que agora.
8 उसने इस बात को नहीं माना है कि वह मैं ही था,
8 Ora, ela não reconhece que fui eu o que lhe dei o grão, e o vinho, e o azeite, e que lhe multipliquei a prata e o ouro, que eles usaram para Baal.
9 “इसलिये मैं अपने अन्‍न को ले लूंगा जब वह पक जाएगा,
9 Portanto, tornarei a tirar o meu grão a seu tempo e o meu vinho no seu tempo determinado; e arrebatarei a minha lã e o meu linho, com que cobriam a sua nudez.
10 इसलिये अब मैं उसकी अश्लीलता को
10 E agora descobrirei a sua vileza diante dos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.
11 मैं उसके सब उत्सवों को बंद कर दूंगा:
11 Também farei cessar todo o seu gozo, as suas festas, as suas luas novas, e os seus sábados, e todas as suas assembléias solenes.
12 मैं उसके अंगूर की लताओं और अंजीर के पेड़ों को नष्ट कर दूंगा,
12 E devastarei a sua vide e a sua figueira, de que ela diz: É esta a paga que me deram os meus amantes; eu, pois, farei delas um bosque, e as feras do campo as devorarão.
13 मैं उसे उस बात के लिये दंड दूंगा
13 Castigá-la-ei pelos dias dos baalins, nos quais elas lhes queimava incenso, e se adornava com as suas arrecadas e as suas jóias, e, indo atrás dos seus amantes, se esquecia de mim, diz o Senhor.
14 “इसलिये मैं उसे ललचाऊंगा;
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
15 वहां मैं उसे उसकी अंगूर की बारियां लौटा दूंगा,
15 E lhe darei as suas vinhas dali, e o vale de Acor por porta de esperança; e ali responderá, como nos dias da sua mocidade, e como no dia em que subiu da terra do Egito.
16 याहवेह घोषणा करते हैं,
16 E naquele dia, diz o Senhor, ela me chamará meu marido; e não me chamará mais meu Baal.
17 मैं उसके मुंह से बाल देवताओं का नाम मिटा दूंगा;
17 Pois da sua boca tirarei os nomes dos baalins, e não mais se fará menção desses nomes.
18 उस दिन मैं उनके लिये
18 Naquele dia farei por eles aliança com as feras do campo, e com as aves do céu, e com os répteis da terra; e da terra tirarei o arco, e a espada, e a guerra, e os farei deitar em segurança.
19 मैं तुम्हें सदा के लिए विवाह का वचन दूंगा;
19 E desposar-te-ei comigo para sempre; sim, desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em amorável benignidade, e em misericórdias;
20 मैं तुम्हें विश्वासयोग्यता के साथ विवाह का वचन दूंगा,
20 e desposar-te-ei comigo em fidelidade, e conhecerás ao Senhor.
21 याहवेह की घोषणा है,
21 Naquele dia responderei, diz o Senhor; responderei aos céus, e estes responderão a terra;
22 और पृथ्वी अन्‍न, नई दाखमधु
22 a terra responderá ao trigo, e ao vinho, e ao azeite, e estes responderão a Jizreel.
23 तब मैं स्वयं उस देश में उसका रोपण करूंगा;
23 E semeá-lo-ei para mim na terra, e compadecer-me-ei de Lo-Ruama; e a e Lo-Ami direi: Tu és meu povo; e ele dirá: Tu és o meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.