Isaías 42
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ACF
1 “मेरे इस सेवक को देखो, जिससे मैं खुश हूं,
1 Eis aqui o meu servo, a quem sustenho, o meu eleito, em quem se apraz a minha alma; pus o meu espírito sobre ele; ele trará justiça aos gentios.
2 वह न तो चिल्लाएगा और न ऊंचे शब्द से बोलेगा,
2 Não clamará, não se exaltará, nem fará ouvir a sua voz na praça.
3 कुचले हुए नरकट को वह तोड़ न फेंकेगा,
3 A cana trilhada não quebrará, nem apagará o pavio que fumega; com verdade trará justiça.
4 जब तक वह न्याय को पृथ्वी पर स्थिर न करे
4 Não faltará, nem será quebrantado, até que ponha na terra a justiça; e as ilhas aguardarão a sua lei.
5 परमेश्वर, जो याहवेह हैं—
5 Assim diz Deus, o Senhor, que criou os céus, e os estendeu, e espraiou a terra, e a tudo quanto produz; que dá a respiração ao povo que nela está, e o espírito aos que andam nela.
6 “मैं ही, वह याहवेह हूं, मैंने धर्म से तुम्हें बुलाया है;
6 Eu, o Senhor, te chamei em justiça, e te tomarei pela mão, e te guardarei, e te darei por aliança do povo, e para luz dos gentios.
7 ताकि अंधे देख पाएं,
7 Para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas.
8 “मैं ही वह याहवेह हूं; यही मेरा नाम है!
8 Eu sou o Senhor; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não darei, nem o meu louvor às imagens de escultura.
9 देखो, पुरानी बातें बीत चुकी हैं,
9 Eis que as primeiras coisas já se cumpriram, e as novas eu vos anuncio, e, antes que venham à luz, vo-las faço ouvir.
10 हे समुद्र पर चलने वालो,
10 Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor desde a extremidade da terra; vós os que navegais pelo mar, e tudo quanto há nele; vós, ilhas, e seus habitantes.
11 मरुस्थल एवं उसमें स्थित नगर नारे लगाओ;
11 Alcem a voz o deserto e as suas cidades, com as aldeias que Quedar habita; exultem os que habitam nas rochas, e clamem do cume dos montes.
12 वे याहवेह की महिमा को प्रकट करें
12 Dêem a glória ao Senhor, e anunciem o seu louvor nas ilhas.
13 याहवेह वीर के समान निकलेगा,
13 O Senhor sairá como poderoso, como homem de guerra despertará o zelo; clamará, e fará grande ruído, e prevalecerá contra seus inimigos.
14 “बहुत समय से मैंने अपने आपको चुप रखा,
14 Por muito tempo me calei; estive em silêncio, e me contive; mas agora darei gritos como a que está de parto, e a todos os assolarei e juntamente devorarei.
15 मैं पर्वतों तथा घाटियों को उजाड़ दूंगा
15 Os montes e outeiros tornarei em deserto, e toda a sua erva farei secar, e tornarei os rios em ilhas, e as lagoas secarei.
16 अंधों को मैं ऐसे मार्ग से ले जाऊंगा जिसे वे जानते नहीं,
16 E guiarei os cegos pelo caminho que nunca conheceram, fá-los-ei caminhar pelas veredas que não conheceram; tornarei as trevas em luz perante eles, e as coisas tortas farei direitas. Estas coisas lhes farei, e nunca os desampararei.
17 वे बहुत लज्जित होंगे,
17 Tornarão atrás e confundir-se-ão de vergonha os que confiam em imagens de escultura, e dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.
18 “हे बहरो सुनो;
18 Surdos, ouvi, e vós, cegos, olhai, para que possais ver.
19 कौन है अंधा, किंतु सिवाय मेरे सेवक के,
19 Quem é cego, senão o meu servo, ou surdo como o meu mensageiro, a quem envio? E quem é cego como o que é perfeito, e cego como o servo do Senhor?
20 अनेक परिस्थितियां तुम्हारे आंखों के सामने हुईं अवश्य, किंतु तुमने उन पर ध्यान नहीं दिया;
20 Tu vês muitas coisas, mas não as guardas; ainda que tenhas os ouvidos abertos, nada ouves.
21 याहवेह अपनी धार्मिकता के लिये
21 O Senhor se agradava dele por amor da sua justiça; engrandeceu-o pela lei, e o fez glorioso.
22 किंतु ये ऐसे लोग हैं जो लूट लिए गए हैं,
22 Mas este é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas, e escondidos em cárceres; são postos por presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui.
23 तुममें से ऐसा कौन है, जो यह सब सुनने के लिए तैयार है?
23 Quem há entre vós que ouça isto, que atenda e ouça o que há de ser depois?
24 किसने याकोब को लुटेरों के हाथों में सौंप दिया,
24 Quem entregou a Jacó por despojo, e a Israel aos roubadores? Porventura não foi o Senhor, aquele contra quem pecamos, e nos caminhos do qual não queriam andar, não dando ouvidos à sua lei?
25 इस कारण याहवेह ने उन्हें अपने क्रोध की आग में,
25 Por isso derramou sobre eles a indignação da sua ira, e a força da guerra, e lhes pôs labaredas em redor; porém nisso não atentaram; e os queimou, mas não puseram nisso o coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.