Jó 3
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs BKJ
1 इसके बाद अय्यूब मुँह खोलकर अपने जन्मदिन को धिक्कारने
1 Depois disso, abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 और कहने लगा,
2 E Jó falou, e disse:
3 “वह दिन नाश हो जाए जिसमें मैं उत्पन्न हुआ,
3 Pereça o dia em que eu nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um filho homem.
4 वह दिन अंधियारा हो जाए!
4 Que aquele dia seja trevas; que Deus não o considere lá de cima, nem permita que a luz brilhe sobre ele.
5 अंधियारा और मृत्यु की छाया उस पर रहे।
5 Que as trevas e a sombra da morte o maculem; que uma nuvem habite sobre ele, e que a escuridão do dia o aterrorize.
6 घोर अंधकार उस रात को पकड़े;
6 Quanto àquela noite, que a escuridão agarre-se a ela; que ela não se alegre entre os dias do ano; que não entre no número dos meses.
7 सुनो, वह रात बाँझ हो जाए;
7 Ah! Que aquela noite seja solitária, e nenhuma voz de júbilo entre nela.
8 जो लोग किसी दिन को धिक्कारते हैं,
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
9 उसकी संध्या के तारे प्रकाश न दें;
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que procure a luz, e não tenha nenhuma; nem veja o alvorecer do dia,
10 क्योंकि उसने मेरी माता की कोख को बन्द
10 porque não fechou as portas do útero de minha mãe; nem escondeu a tristeza de meus olhos.
11 “मैं गर्भ ही में क्यों न मर गया?
11 Por que eu não morri desde o útero? Por que não entreguei o espírito quando saí do ventre?
12 मैं घुटनों पर क्यों लिया गया?
12 Por que me ampararam os joelhos? Ou por que os peitos me amamentaram?
13 ऐसा न होता तो मैं चुपचाप पड़ा रहता, मैं
13 Porque agora eu deveria estar deitado e quieto; deveria ter dormido, e então eu estaria em descanso;
14 और मैं पृथ्वी के उन राजाओं और मंत्रियों के साथ होता
14 com os reis e conselheiros da terra, que edificaram lugares assolados para si mesmos;
15 या मैं उन राजकुमारों के साथ होता जिनके पास सोना था
15 ou com príncipes que possuíam ouro, que encheram suas casas com prata;
16 या मैं असमय गिरे हुए गर्भ के समान हुआ होता,
16 ou como em um oculto nascimento prematuro, eu não existiria; como os bebês que nunca viram a luz.
17 उस दशा में दुष्ट लोग फिर दुःख नहीं देते,
17 Ali os perversos cessam de perturbar; e ali descansam os cansados.
18 उसमें बन्धुए एक संग सुख से रहते हैं;
18 Ali os prisioneiros descansam juntos; eles não ouvem a voz do opressor.
19 उसमें छोटे बड़े सब रहते हैं, और दास अपने
19 O pequeno e o grande estão lá; e o servo é livre de seu senhor.
20 “दुःखियों को उजियाला,
20 Por que se dá luz ao infeliz, e vida aos amargurados de alma?
21 वे मृत्यु की बाट जोहते हैं पर वह आती नहीं;
21 Que anseiam pela morte, mas ela não vem; e cavam por ela mais do que por tesouros ocultos;
22 वे कब्र को पहुँचकर आनन्दित और अत्यन्त मगन होते हैं।
22 que regozijam grandemente, e ficam alegres quando conseguem encontrar a sepultura?
23 उजियाला उस पुरुष को क्यों मिलता है
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus encobriu com sebe?
24 मुझे तो रोटी खाने के बदले लम्बी-लम्बी साँसें आती हैं,
24 Porque em lugar da minha comida, vem meu suspiro, e os meus rugidos se derramam como as águas.
25 क्योंकि जिस डरावनी बात से मैं डरता हूँ, वही मुझ पर आ पड़ती है,
25 Porque aquilo que eu grandemente temia me sobreveio; e aquilo o que eu receava me sobreveio.
26 मुझे न तो चैन, न शान्ति, न विश्राम मिलता
26 Eu não estive em segurança, nem tive descanso, e nem estava tranquilo; ainda assim, a tribulação veio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.