Salmos 102

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 यहोवा मेरी प्रार्थना सुन!
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 यहोवा जब मैं विपत्ति में होऊँ मुझ से मुख मत मोड़।
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 मेरा जीवन वैसे बीत रहा जैसा उड़ जाता धुँआ।
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 मेरी शक्ति क्षीण हो चुकी है।
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 निज दु:ख के कारण मेरा भार घट रहा है।
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 मैं अकेला हूँ जैसे कोई एकान्त निर्जन में उल्लू रहता हो।
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 मैं सो नहीं पाता
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 मेरे शत्रु सदा मेरा अपमान करते है,
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 मेरा गहरा दु:ख बस मेरा भोजन है।
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 क्यों क्योंकि यहोवा तू मुझसे रूठ गया है।
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 मेरे जीवन का लगभग अंत हो चुका है। वैसे ही जैसे शाम को लम्बी छायाएँ खो जाती है।
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 किन्तु हे यहोवा, तू तो सदा ही अमर रहेगा।
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 तेरा उत्थान होगा और तू सिय्योन को चैन देगा।
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 तेरे भक्त, उसके (यरूशलेम के) पत्यरों से प्रेम करते हैं।
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 लोग यहोवा के नाम कि आराधना करेंगे।
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 क्यों क्योंकि यहोवा फिर से सिय्योन को बनायेगा।
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 जिन लोगों को उसने जीवित छोड़ा है, परमेश्वर उनकी प्रारथनाएँ सुनेगा।
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 उन बातों को लिखो ताकि भविष्य के पीढ़ी पढ़े।
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 यहोवा अपने ऊँचे पवित्र स्थान से नीचे झाँकेगा।
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 वह बंदी की प्रार्थनाएँ सुनेगा।
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 फिर सिय्योन में लोग यहोवा का बखान करेंगे।
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 ऐसा तब होगा जब यहोवा लोगों को फिर एकत्र करेगा,
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 मेरी शक्ति ने मुझको बिसार दिया है।
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 इसलिए मैंने कहा, “मेरे प्राण छोटी उम्र में मत हरा।
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 बहुत समय पहले तूने संसार रचा!
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 यह जगत और आकाश नष्ट हो जायेंगे,
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 हे परमेश्वर, किन्तु तू कभी नहीं बदलता:
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 आज हम तेरे दास है,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.