Isaías 47
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVT
1 “हे बाबुल की कुमारी पुत्री,
1 “Desça, ó Babilônia, e sente-se no pó, pois chegaram ao fim seus dias no trono. A bela Babilônia princesa encantadora e delicada.
2 अब तुझको अपना कोमल वस्त्र उतार कर कठिन परिश्रम करना चाहिए।
2 Pegue as pedras de moer e faça farinha, remova seu véu e tire seu manto; exponha-se à vista de todos.
3 लोग तेरे शरीर को देखेंगे और वे तेरा भोग करेंगे।
3 Você ficará nua e envergonhada; eu me vingarei e não terei compaixão.”
4 “मेरे लोग कहते हैं, ‘परमेश्वर हम लोगों को बचाता है।
4 Nosso Redentor, cujo nome é S enhor dos Exércitos, é o Santo de Israel.
5 यहोवा कहता है, हे बाबुल, तू बैठ जा और कुछ भी मत कह।
5 “Ó bela Babilônia, sente-se na escuridão e no silêncio; nunca mais será conhecida como rainha de reinos.
6 “मैंने अपने लोगों पर क्रोध किया था।
6 Pois eu estava irado com meu povo escolhido e, para castigá-los, os entreguei em suas mãos. Mas você não teve compaixão deles e oprimiu até os idosos.
7 तू कहा करती थी, ‘मैं अमर हूँ।
7 Disse: ‘Serei rainha para sempre!’. Não refletiu sobre suas ações, nem pensou nas consequências.
8 इसलिए अब, ओ मनोहर स्त्री, मेरी बात तू सुन ले!
8 “Ouça isto, você que ama o prazer, que vive despreocupada, sentindo-se segura. Você diz: ‘Sou a única, e não há outra; nunca serei viúva nem perderei meus filhos’.
9 ये दो बातें तेरे साथ में घटित होंगी:
9 Estas duas coisas lhe acontecerão no mesmo instante: ficará viúva e perderá seus filhos. Sim, essas calamidades virão sobre você, apesar de toda a sua feitiçaria e magia.
10 तू बुरे काम करती है, फिर भी तू अपने को सुरक्षित समझती है।
10 “Sentia-se segura em sua maldade e dizia: ‘Ninguém me vê’. Sua sabedoria e seu conhecimento a enganavam, e pensava: ‘Sou a única, não há outra’.
11 “किन्तु तुझ पर विपत्तियाँ आयेंगी।
11 Por isso a desgraça a alcançará, e você não poderá evitá-la com encantamentos. A calamidade cairá sobre você, e não terá como comprar seu livramento. Uma catástrofe a atingirá de repente, e não estará preparada para ela.
12 जादू और टोने को सीखने में तूने कठिन श्रम करते हुए जीवन बिता दिया।
12 “Use sua magia! Use os encantamentos a que se dedicou todos esses anos! Talvez eles tenham algum proveito, talvez assustem alguém.
13 तेरे पास बहुत से सलाहकार हैं।
13 Você está cansada de tantos conselhos; onde estão seus astrólogos, que observam as estrelas e fazem previsões todos os meses? Que se levantem e a salvem do que o futuro lhe reserva!
14 किन्तु वे लोग तो स्वयं अपने को भी बचा नहीं पायेंगे।
14 Mas eles são como palha que queima no fogo; não podem salvar a si mesmos das chamas. Você não receberá deles ajuda alguma; a fogueira deles não aquece ninguém.
15 ऐसा ही हर वस्तु के साथ में घटेगा जिनके लिये तूने कड़ी मेहनत की।
15 Seus amigos, com quem você negociou desde a juventude, seguirão cada um o próprio caminho, e não haverá ninguém que a salve.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.