Zacarias 2

hil (HIL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dayon nakita ko ang isa ka tawo nga may ginauyatan nga higot nga inugtakos.
1 Eu levantei os meus olhos novamente, e vi, e eis um homem com um cordel de medir em sua mão.
2 Nagpamangkot ako, “Diin ka makadto?” Nagsabat siya sa akon, “Sa Jerusalem, sa pagtakos kon daw ano ini kasangkad kag kalaba.”
2 Então eu disse: Para onde vais? E ele me disse: Medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura, e qual é o seu comprimento.
3 Dayon naghalin ang anghel nga nagapakig-estorya sa akon. Ginsugata siya sang isa pa gid ka anghel
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e um outro anjo lhe saiu ao encontro,
4 kag nagsiling sa iya, “Dali, hambala atong pamatan-on nga may higot nga inugtakos nga ang Jerusalem mangin isa ka siyudad nga wala sing mga pader tungod sa sobra nga kadamuon sang iya mga pumuluyo kag mga kasapatan.
4 e disse-lhe: Corre, fala a este jovem, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros por causa da multidão de homens e gados que nela haverá;
5 Nagsiling ang Ginoo nga siya mismo ang mangin pader nga kalayo nga magapalibot sa siyudad sang Jerusalem, kag siya ang mangin gahom sang sini nga siyudad.”
5 pois eu, diz o SENHOR, serei para ela um muro de fogo em redor, e serei a glória no meio dela.
6 — ausente —
6 Ah, ah! Saiam, e fujam da terra do norte, diz o SENHOR; pois vos espalhei pelos quatro ventos do céu, diz o SENHOR.
7 — ausente —
7 Escapa tu, ó Sião, que habitas com a filha de Babilônia.
8 Pagkatapos nga nakita ko atong mga palanan-awon, ginsugo ako sang Ginoo nga maghambal kontra sa mga nasyon nga nagsalakay kag nagpanguha sang inyo mga pagkabutang. Kay ang bisan sin-o nga maghalit sa inyo nagahalit sa ginapalangga sang Ginoo. Kag amo ini ang ginsiling sang Ginoo nga Makagagahom kontra sa sadto nga mga nasyon:
8 Pois assim diz o SENHOR dos Exércitos: Depois da glória ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 “Silutan ko gid sila; salakayon sila sang ila mga ulipon kag kuhaon ang ila mga pagkabutang.”
9 Porque eis que levantarei a minha mão sobre eles, e serão um despojo para os seus servos; e vós sabereis que o SENHOR dos Exércitos me enviou.
10 — ausente —
10 Canta e alegra-te, ó filha de Sião, porque eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o SENHOR.
11 — ausente —
11 E muitas nações se unirão ao SENHOR naquele dia, e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o SENHOR dos Exércitos me enviou a ti.
12 Panag-iyahan liwat sang Ginoo ang Juda bilang iya parte sa balaan nga duta sang Israel. Kag kabigon niya liwat ang Jerusalem nga iya pinili nga siyudad.
12 Então o SENHOR herdará Judá como sua porção na terra santa, e escolherá Jerusalém novamente.
13 Maglinong ang tanan nga tawo sa presensya sang Ginoo, kay nagapadulong siya halin sa iya balaan nga puluy-an.
13 Cala-te, ó toda a carne, diante do SENHOR; porque ele se levantou da sua santa habitação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.