Zacarias 13

hil (HIL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Naquele dia, haverá uma fonte aberta para a casa de Davi e para os habitantes de Jerusalém, contra o pecado e contra a impureza.
2 — ausente —
2 E acontecerá, naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que tirarei da terra os nomes dos ídolos, e deles não haverá mais memória; e também farei sair da terra os profetas e o espírito da impureza.
3 Kag kon may ara pa nga magpakapropeta, ang iya amay kag iloy magpaandam sa iya nga dapat siya patyon, tungod kay nagasugid siya sang butig kag nagasiling pa siya nga ina halin sa Ginoo. Kon magpakapropeta pa siya, bun-on siya sang iya amay ukon iloy.
3 E será que, quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque mentirosamente falaste em nome do Senhor ; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar.
4 Ina nga mga propeta mahuy-an sa ila ginasiling nga palanan-awon. Indi na sila magsuksok sang bayo sang propeta nga hinimo halin sa bulbol sang sapat para magpangdaya
4 E acontecerá, naquele dia, que os profetas se envergonharão, cada um da sua visão, quando profetizarem; nem mais se vestirão de manto de pelos, para mentirem.
5 kundi magasiling sila, ‘Indi ako propeta. Mangunguma ako, kag amo ini ang akon trabaho halin sang bata pa ako.’
5 Mas dirão: Não sou profeta, sou lavrador da terra; porque tenho sido servo desde a minha mocidade.
6 Kon may magpamangkot sa ila parte sa mga pilas sa ila lawas, ang sabat nila, ‘Nakuha ko ini sa balay sang akon mga abyan.’ ”
6 E, se alguém lhe disser: Que feridas são essas nas tuas mãos?, dirá ele: São as feridas com que fui ferido em casa dos meus amigos.
7 Nagsiling ang Ginoo nga Makagagahom, “Ipreparar ang espada! Patya ang akon manugbantay sang mga karnero, nga akon kabulig. Patya siya kag magaalaplaag ang mga karnero, ang akon kubos nga katawhan. Kag ini sila silutan ko.
7 Ó espada, ergue-te contra o meu Pastor e contra o varão que é o meu companheiro, diz o Senhor dos Exércitos; fere o Pastor, e espalhar-se-ão as ovelhas; mas volverei a minha mão para os pequenos.
8 Mapatay ang duha sa tatlo ka parte sang katawhan sang bilog nga duta sang Israel.
8 E acontecerá em toda a terra, diz o Senhor , que as duas partes dela serão extirpadas e expirarão; mas a terceira parte restará nela.
9 Ang ikatatlo nga parte nga mabilin pagatinluan ko pareho sang pilak nga ginapapuraw sa kalayo. Kag tilawan ko sila pareho sang bulawan nga ginatilawan sa kalayo kon puro ukon indi. Magapangamuyo sila sa akon kag pamatian ko sila. Magasiling ako, ‘Sila ang akon katawhan,’ kag magasiling man sila, ‘Ang Ginoo ang amon Dios.’ ”
9 E farei passar essa terceira parte pelo fogo, e a purificarei, como se purifica a prata, e a provarei, como se prova o ouro; ela invocará o meu nome, e eu a ouvirei; direi: É meu povo; e ela dirá: O Senhor é meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.