Oséias 8

hil (HIL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Patunuga ang budyong sa pagpaandam sa akon katawhan nga ang Israel nga ginakabig ko nga akon puluy-an salakayon sang kaaway nga daw sa agila kadasig. Kay ginbaliwala nila ang akon kasugtanan sa ila kag ginlapas nila ang akon Kasuguan.
1 “Soem o alarme! O inimigo desce como águia sobre o templo do S Pois o povo quebrou minha aliança e se rebelou contra minha lei.
2 Nagapanawag sila sa akon nga nagasiling, ‘Dios sang Israel, ginakilala ka namon.’
2 Agora, Israel clama a mim: ‘Socorre-nos, pois és nosso Deus!’.
3 Pero ginsikway nila ang maayo, gani lagson sila sang ila kaaway.
3 Mas os israelitas rejeitaram o bem, e agora o inimigo os persegue.
4 Nagpili sila sang mga hari kag mga opisyal nga wala ko ginpili. Naghimo sila sang mga dios-dios halin sa ila mga pilak kag mga bulawan. Kag ini nga mga dios-dios amo ang nagdala sang kalaglagan sa ila.
4 Nomearam reis sem que eu consentisse e escolheram príncipes sem minha aprovação. Fizeram para si ídolos de prata e ouro e assim provocaram a própria destruição.
5 Ginasikway ko ang dios-dios nga baka sang mga taga-Samaria. Nagasingkal ang akon kaakig sa ila. Hasta san-o pa bala antes sila magkabuhi nga matinlo?
5 “Ó Samaria, rejeito o bezerro que você fez! Minha ira arde contra você; até quando será incapaz de se manter inocente?
6 Ang dios-dios nga baka sang Samaria ginhimo man lang sang platero nga taga-Israel. Indi ina Dios! Sigurado gid nga pagadugmukon ina.
6 Esse bezerro que você adora, ó Israel, foi feito por suas próprias mãos; ele não é Deus! Portanto, deve ser despedaçado.
7 “Pareho lang nga nagapanggas sila sang hangin kag nagaani sang buhawi. Pareho man sa trigo nga wala sing uhay, indi ini makahatag sang kalan-on. Pero bisan makahatag man, ang mga taga-iban nga lugar amo ang magalamon sini.
7 “Semearam ventos e colherão vendaval. Os talos de trigo murcharão e não produzirão alimento. E, mesmo que haja trigo, os estrangeiros o comerão.
8 Ang Israel daw sa ginlamon sang iban nga mga nasyon. Kag karon nga nagaimpon na siya sa ila, nangin pareho siya sa galamiton nga wala sing pulos.
8 O povo de Israel foi engolido; está abandonado entre as nações, como utensílio que ninguém quer.
9 Daw pareho siya sa maila nga donkey nga nagaisahanon kag nagatalang-talang. Nagpangayo siya sang bulig sa Assyria; nagbayad siya sa iban nga mga nasyon para buligan siya.
9 Como jumento selvagem no cio, subiram até a Assíria. O povo de Israel a muitos amantes.
10 Pero bisan nagpasakop siya sa sini nga mga nasyon, tipunon ko karon ang iya mga katawhan kag silutan. Kag magasugod na ang ila pag-antos sa pagdaog-daog sa ila sang isa ka hari kag sang iya mga opisyal.
10 Embora tenham se vendido às nações, agora eu os reunirei para o julgamento. Começarão a definhar sob a opressão do grande rei.
11 Matuod nga naghimo sila sang madamo nga halaran para sa mga halad sa pagpakatinlo, pero ini nga mga halaran nangin lugar nga sa diin sila nagapakasala.
11 “O povo de Israel construiu muitos altares para remover o pecado, mas esses mesmos altares se tornaram lugares para pecar.
12 Ginpasulat ko ang madamo nga kasuguan para sa ila, pero ginkabig nila ini nga para sa iban kag indi nga para sa ila.
12 Embora eu lhes tenha dado minhas leis, agem como se elas não se aplicassem a eles.
13 Nagahalad sila sa akon kag ginakaon nila ang karne sang sapat nga ila ginahalad, pero wala ako malipay sa ila. Kag karon dumdumon ko ang ila mga kalautan; silutan ko sila tungod sang ila mga sala. Magabalik sila sa Egypt.
13 Gostam de oferecer sacrifícios e comer de sua carne, mas eu não aceito esses sacrifícios. Pedirei conta de seus pecados e os castigarei; eles voltarão para o Egito.
14 Ginkalimtan nila nga mga taga-Israel ang nagtuga sa ila. Sila kag ang mga taga-Juda nagpatindog sang mga palasyo kag sang madamo nga banwa nga napalibutan sang pader. Pero sunugon ko ang ila mga banwa kag ang mabakod nga mga parte sini.”
14 Israel se esqueceu de seu Criador e construiu grandes palácios, e Judá fortificou suas cidades. Por isso, enviarei fogo sobre suas cidades e queimarei suas fortalezas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.