Neemias 3
hil (HIL) vs ACF
1 Ang nagpatindog sang Puwertahan sang mga Karnero amo sila ni Eliashib nga pangulo nga pari kag ang iya kaupod nga mga pari. Pagkatapos nila takod sang mga sira, gindedikar nila ini sa Dios. Ginpatindog man nila kag gindedikar ang mga pader hasta sa Tore sang Isa ka Gatos kag sa Tore ni Hananel.
1 E levantou-se Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, e reedificaram a porta do gado, a qual consagraram; e levantaram as suas portas, e até à torre de Meá consagraram, e até à torre de Hananel.
2 Ang nagpatindog sang sunod nga parte sang pader amo ang mga taga-Jerico, kag sunod sa ila amo si Zacur nga anak ni Imri.
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao seu lado edificou Zacur, filho de Imri.
3 Ang nagpatindog sang Puwertahan sang mga Isda amo ang mga anak ni Hasenaa. Ginbutangan nila ini sang mga hamba, gintakod ang mga sira, kag ginhimuan sang mga trangka.
3 E à porta do peixe edificaram os filhos de Hassenaá; a qual emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
4 Ang nagpatindog sang sunod nga parte sang pader amo si Meremot nga anak ni Uria kag apo ni Hakoz. Ang sunod sa ila amo si Meshulam nga anak ni Berekia kag apo ni Meshezabel. Ang sunod pa gid amo si Zadok nga anak ni Baana.
4 E ao seu lado reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz; e ao seu lado reparou Mesulão, filho de Berequias, o filho de Mesezabeel; e ao seu lado reparou Zadoque, filho de Baana.
5 Kag ang sunod sa iya amo ang mga taga-Tekoa. Pero ang ila mga pangulo indi magtuman sa ginapahimo sang ila mga manugdumala sa trabaho.
5 E ao seu lado repararam os tecoítas; porém os seus nobres não submeteram a cerviz ao serviço de seu Senhor.
6 Ang nagpatindog sang Daan nga Puwertahan amo si Joyada nga anak ni Pasea kag si Meshulam nga anak ni Besodea. Ginbutangan nila ini sang mga hamba, gintakod ang mga sira, kag ginhimuan sang mga trangka.
6 E a porta velha repararam-na Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodias; estes a emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
7 Ang nagpatindog sang sunod nga parte sang pader amo sila ni Melatia nga taga-Gibeon, Jadon nga taga-Meronot, kag ang mga lalaki nga taga-Gibeon kag taga-Mizpa. Ini nga mga lugar sakop sang gobernador sang probinsya sa west sang Euphrates.
7 E ao seu lado repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeom e Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do rio.
8 Ang nagpatindog sang sunod pa gid nga parte sang pader amo si Uziel nga platero, nga anak ni Harhaya. Ang sunod sa iya amo si Hanania nga manughimo sang pahamot. Ginpatindog nila ato nga parte sang pader sang Jerusalem hasta sa Malapad nga Pader.
8 Ao seu lado reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; e ao seu lado reparou Hananias, filho de um dos boticários; e fortificaram a Jerusalém até ao muro largo.
9 Ang sunod sa ila amo ang anak ni Hur nga si Refaya, nga pangulo sang katunga nga distrito sang Jerusalem.
9 E ao seu lado reparou Refaías, filho de Hur, líder da metade de Jerusalém.
10 Ang sunod sa iya amo si Jedaya nga anak ni Harumaf. Ginpatindog niya ang parte sang pader malapit sa iya balay. Ang sunod sa iya amo si Hatush nga anak ni Hashabnea.
10 E ao seu lado reparou Jedaías, filho de Harumafe, e defronte de sua casa e ao seu lado reparou Hatus, filho de Hasabnéias.
11 Ang nagpatindog sang sunod pa gid nga parte sang pader kag sang tore nga may mga hurno amo sila ni Malkia nga anak ni Harim kag Hashub nga anak ni Pahat Moab.
11 A outra porção reparou Malquias, filho de Harim, e Hasube, filho de Paate-Moabe; como também a torre dos fornos.
12 Ang sunod sa ila amo ang anak ni Halohesh nga si Shalum, nga pangulo sang katunga nga distrito sang Jerusalem. Ginbuligan siya sang iya mga anak nga babayi.
12 E ao seu lado reparou Salum, filho de Haloés, líder da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 Ang nagpatindog sang Puwertahan nga Nagaatubang sa Pulopatag amo si Hanun kag ang mga taga-Zanoa. Gintakod nila ang mga sira sini, kag ginhimuan sang mga trangka. Ginpatindog man nila ang 1,500 feet nga pader hasta sa Puwertahan sang Ginahabuyan sang Basura.
13 A porta do vale reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe levantaram as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também mil côvados do muro, até a porta do monturo.
14 Ang nagpatindog sang Puwertahan sang Ginahabuyan sang Basura amo ang anak ni Recab nga si Malkia, nga pangulo sang distrito sang Bet Hakerem. Gintakod niya ang mga sira sini, kag ginhimuan sang mga trangka.
14 E a porta do monturo reparou-a Malquias, filho de Recabe, líder do distrito de Bete-Haquerém; este a edificou, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
15 Ang nagpatindog sang Puwertahan nga Pakadto sa Tuburan amo ang anak ni Col Hoze nga si Shalum, nga pangulo sang distrito sang Mizpa. Gin-atupan niya ini, gintakod ang mga sira, kag ginhimuan sang mga trangka. Ginpatindog man niya ang pader sang palaligusan sa Siloam, malapit sa hardin sang hari, hasta sa hagdanan nga nagapadulhog halin sa Banwa ni David.
15 E a porta da fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, líder do distrito de Mizpá; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do tanque de Hasselá, ao pé do jardim do rei, e até aos degraus que descem da cidade de Davi.
16 Ang sunod sa iya amo ang anak ni Azbuk nga si Nehemias, nga pangulo sang katunga nga distrito sang Bet Zur. Ginpatindog niya ang pader nga nagaatubang sa lulubngan ni David hasta sa palaligusan nga ginpahimo kag sa elistaran sang mga soldado.
16 Depois dele edificou Neemias, filho de Azbuque, líder da metade de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao tanque artificial e até à casa dos valentes.
17 Ang nagpatindog sang sunod nga parte sang pader amo ang mga Levita nga ginapanguluhan ni Rehum nga anak ni Bani. Ang sunod sa iya amo si Hashabia nga pangulo sang katunga nga distrito sang Keila.
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, filho de Bani; ao seu lado reparou Hasabias, líder da metade de Queila, no seu distrito.
18 Ang sunod sa iya amo ang iya mga kasimanwa nga ginapanguluhan sang anak ni Henadad nga si Binui, nga pangulo sang katunga nga distrito sang Keila.
18 Depois dele repararam seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, líder da outra meia parte de Queila.
19 Ang sunod amo ang anak ni Jeshua nga si Ezer nga pangulo sang Mizpa. Ginpatindog niya ang parte sang pader nga nagaatubang sa talaguan sang mga armas hasta sa corner sang pader.
19 Ao seu lado reparou Ezer, filho de Jesuá, líder de Mizpá, outra porção, defronte da subida à casa das armas, à esquina.
20 Ang sunod pa gid amo si Baruc nga anak ni Zabai. Ginpatindog niya nga may kapisan ang parte sang pader halin sa corner sang pader hasta sa puwertahan dampi sang balay ni Eliashib nga pangulo nga pari.
20 Depois dele reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Ang sunod sa iya amo si Meremot nga anak ni Uria kag apo ni Hakoz. Ginpatindog niya ang parte sang pader halin sa puwertahan dampi sang balay ni Eliashib hasta sa kilid sang sini nga balay.
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe, até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 Ang sunod nga nagpatindog sang parte sang pader amo ang mga pari sa palibot sang Jerusalem.
22 E depois dele repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 Ang sunod sa ila amo si Benjamin kag Hashub. Ginpatindog nila ang parte sang pader nga nagaatubang sa ila mga balay. Ang sunod sa ila amo si Azaria nga anak ni Maasea kag apo ni Anania. Ginpatindog niya ang parte sang pader sa kilid sang iya balay.
23 Depois reparou Benjamim e Hasube, defronte da sua casa; depois dele reparou Azarias, filho de Maaséias, o filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Ang sunod amo si Binui nga anak ni Henadad. Ginpatindog niya ang parte sang pader halin sa balay ni Azaria hasta sa corner sang pader. Ikaduha na ini nga parte sang pader nga iya ginpatindog.
24 Depois dele reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina, e até ao canto.
25 Ang sunod pa gid amo si Palal nga anak ni Uzai. Ginpatindog niya ang parte sang pader halin sa corner sang pader kag sang tore nga nagalabaw sa palasyo, malapit sa ugsaran sang mga guwardya. Ang sunod sa iya amo si Pedaya nga anak ni Parosh,
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina, e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 kag ang mga suluguon sa templo nga nagaestar sa may bulobukid sang Ofel. Ginpatindog nila ang parte sang pader pa-east, hasta sa Puwertahan nga Pakadto sa Tubig kag sa nagalabaw nga tore.
26 E os servidores do templo que habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 Ang sunod sa ila amo ang mga taga-Tekoa. Ginpatindog nila ang parte sang pader halin sa nagalabaw nga tore nga dako hasta sa pader sang bulobukid sang Ofel. Ikaduha na ini nga parte sang pader nga ila ginpatindog.
27 Depois repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao muro de Ofel.
28 Ang nagpatindog sang parte sang pader halin sa Puwertahan sang mga Kabayo pataklad amo ang mga pari. Ginpatindog sang kada isa sa ila ang parte nga nagaatubang sa iya balay.
28 Desde acima da porta dos cavalos repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 Ang sunod sa ila amo si Zadok nga anak ni Imer. Ginpatindog niya ang parte sang pader nga nagaatubang sa iya balay. Ang sunod sa iya amo ang anak ni Shecania nga si Shemaya, nga guwardya sang Puwertahan sa East.
29 Depois deles reparou Zadoque, filho de Imer, defronte da sua casa; e depois dele reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 Ang sunod sa iya amo si Hanania nga anak ni Shelemia kag si Hanun nga ikaanom nga anak ni Zalaf. Ikaduha na ini nga parte sang pader nga ila ginpatindog. Ang sunod sa ila amo si Meshulam nga anak ni Berekia. Ginpatindog niya ang parte sang pader nga nagaatubang sa iya balay.
30 Depois dele reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 Ang sunod pa gid amo si Malkia nga isa ka platero. Ginpatindog niya ang parte sang pader hasta sa elistaran sang mga suluguon sa templo kag sang mga negosyante, nga nagaatubang sa Puwertahan nga Tilipunan, kag hasta sa kuwarto nga ara sa ibabaw sang corner sang pader.
31 Depois dele reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servidores do templo e mercadores, defronte da porta de Mifcade, e até à câmara do canto.
32 Ang nagpatindog sang parte sang pader halin sa sadto nga kuwarto hasta sa Puwertahan sang mga Karnero amo ang mga platero kag mga negosyante.
32 E entre a câmara do canto e a porta do gado, repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.