Isaías 18
hil (HIL) vs BKJ
1 Kaluluoy ang lugar nga ara dampi sa mga suba sang Ethiopia, nga mabatian ang huni sang mga pakpak sang mga sapat-sapat.
1 Ai da terra sombreada pelas asas, a qual está além dos rios da Etiópia.
2 Halin sa sini nga lugar, may mga mensahero nga ginasugo nga nagasakay sa sakayan nga hinimo halin sa tigbaw kag nagaagi sa Suba sang Nilo.
2 Que envia embaixadores pelo mar, até em barcos de junco sobre as águas, dizendo: Ide, vós, rápidos mensageiros, a uma nação dispersa e de pele brilhante, a um povo terrível desde o seu início até aqui. Uma nação espalhada em pequenos grupos e pisoteada, cuja terra os rios têm saqueado!
3 Kamo tanan nga nagaestar sa kalibutan, bantayi ninyo ang pagbayaw sang bandera sa ibabaw sang bukid, kag pamatii ninyo ang tunog sang budyong.
3 Todos vós habitantes do mundo e moradores sobre a terra, vede quando ele levantar uma bandeira sobre os montes. E quando ele soprar uma trombeta, ouvi.
4 Kay amo ini ang ginsiling sang Ginoo sa akon: “Halin sa akon ginapungkuan, nagabantay lang ako kag nagahulat sing malinong pareho sang pagsilak sang adlaw kon udto kag sang pagporma sang tun-og sa magin-ot nga panahon sang tig-alani.”
4 Pois, então, o SENHOR me disse: Eu estarei quieto, e ponderarei a respeito em minha habitação, como um luzente calor sobre as ervas, e como uma nuvem de orvalho no calor da colheita.
5 Sa wala pa ang tig-alani, sa tion pa lang sang pagpamulak sang ubas kag nagaamat-amat pa lang luto ang mga bunga sini, tapson sang Dios ang mga sanga sini gamit ang inughagbas.
5 Porque antes da colheita, quando o broto está perfeito e quando a uva amarga está amadurecendo na flor, ele tanto cortará os brotos com foices, quanto removerá e derrubará os galhos.
6 Huo, laglagon niya ang mga taga-Ethiopia, kag pabay-an ang ila mga bangkay sa mga pispis kag sa mapintas nga mga sapat. Mangin kalan-on sila sang mga pispis sa tion sang tingadlaw kag sang mapintas nga mga sapat sa tion sang tigtulugnaw.
6 Eles serão deixados juntos, para as aves dos montes e para os animais da terra, e as aves passarão o verão sobre eles e todos os animais da terra passarão o inverno sobre eles.
7 Pero magaabot ang tion nga magabaton ang Ginoo nga Makagagahom sang regalo halin sa sini nga duta nga nabahin-bahin sang mga suba. Ang mga katawhan sini mga mataas, mapino sing supat, gamhanan kag ginakahadlukan bisan diin. Pagadal-on nila ang ila mga regalo sa Bukid sang Zion, nga sa diin ginapadunggan ang Ginoo nga Makagagahom.
7 Naquele tempo será trazido o presente para o SENHOR dos Exércitos, de um povo disperso e de pele brilhante, e de um povo terrível desde o seu início até aqui. Uma nação espalhada em pequenos grupos e pisada, cuja terra os rios têm saqueado, para o lugar do nome do SENHOR dos Exércitos, o monte Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.