Tiago 2

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pali-kaka me! Taon elola le mi tek noan, mi parsai se Yesus Kristus, kit Lamtuan in muun isi ka, mo mi huil sila
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 eta noan muik atuli at dua taam lakos se mi um in kohe-kanas sa, le mesan na pake kai-baut kaloe, nol paa mea inu hnangan nas, mo mesan na pait pake kai-baut hmomos tuun.
2 Porque, se entrar na vossa reunião algum homem com anel de ouro no dedo e com traje esplêndido, e entrar também algum pobre com traje sórdido.
3 Mi kukaum nol in sodo-sium atuling man pake kai-baut kaloe ka, le belen maan in banan dui se muka-mata lua. Mo in pake kaod hmomos sa lam, mi tadu noan, “Dil se klupu lua! Etan lo kam daad se dale kia!” Tao ela deken!
3 e atentardes para o que vem com traje esplêndido e lhe disserdes: Senta-te aqui num lugar de honra; e disserdes ao pobre: Fica em pé, ou senta-te abaixo do escabelo dos meus pés,
4 Ta nini mi in huil sila ela ka, mi banansila el atuil in nutus dasi man lolo lo ka. Undeng in nangan dadaat tas man tao mi le daek ela.
4 não fazeis, porventura, distinção entre vós mesmos e não vos tornais juizes movidos de maus pensamentos?
5 Kaka-pail in namnau me! Ama Lamtua Allah huil nal atuil kasiang in ne apan-kloma ki ngias, le oen parsai dididi se Una, tuladang el oen dalen nas muki. Nol Ama Lamtua Allah kon huil one, le haup pusaak deng Un hmuki-nalan in ne sorgang nguas, man Un hid son le belen laok se atuli-atuil in namnau Una ngas.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que são pobres quanto ao mundo para fazê-los ricos na fé e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
6 Mo nini mi in huil sila ela ka, mi tao nahmaeng atuil kasiang ngas son na. Molota oen daek dadaat saa saol mi lo. Mi nadidingun ne? Atuil in muki ngas man tao mi le nangan dadaat ela na. Nol oen nam man nuting dais nol mia, le pel-lakang mi lakom se maan in nutus dasi kua. Oen man haup un in kumis sa, mo mi man haup un oon na.
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não são os ricos os que vos oprimem e os que vos arrastam aos tribunais?
7 Mi nia mo Lamtua Yesus atulin. Molam atuil in muki ngas man aa le tao didaa Lamtua Yesus ngaal banan na! Amo tasao le mi taan in nuting sila nol one kia?
7 Não blasfemam eles o bom nome pelo qual sois chamados?
8 Toma, eta mi daek muid Ama Lamtua atorang in muun dudui ka, man tek noan, “Ku musti namnau atuil didang, banansila el ku in namnau ku apam ma esa ka.” Atorang na dulan ne Ama Lamtua Allah Buk Niu ka.
8 Todavia, se estais cumprindo a lei real segundo a escritura: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 Mo eta mi huil sila nol suma kat atuil in muki ngas dalen tukun nam, mi kaliut atorang in deng Ama Lamtua ka son. Nol mi muid kula Ama Lamtua hukung nga son!
9 Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo por isso condenados pela lei como transgressores.
10 Atuli daek muid Ama Lamtua Hukung ngas totoang kon no, eta un kaliut atorang mesa lam, na banansila el un kaliut Hukung ngas totoang son na.
10 Pois qualquer que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de todos.
11 Ama Lamtua bel atorang son noan, “Laok kula nol atuil didang sapa deken.” Un kon bel atorang didang pait noan, “Keo tele atuil deken.” Tiata, eta mi laok kula nol atuil didang sapa lo, mo keo tele atuli lam, na hnika mes sii nol mi kaliut Ama Lamtua Hukung ngas son.
11 Porque o mesmo que disse: Não adulterarás, também disse: Não matarás. Ora, se não cometes adultério, mas és homicida, te hás tornado transgressor da lei.
12 Tiata eta mi le aa, tamlom le tao dasi mesa lam, mi musti nangan elia: mam Ama Lamtua Allah man nutus noan, kit daek muid Un atorang nga le namnau atuli, tam lo ka. Ta atorang na man sas-loat nal kit deng Ama Lamtua hukung nga.
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei, como havendo de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Ta Ama Lamtua dalen kasiang nol atuil man muik tahan in namnau atuil didang lo ngas lo. Mo eta mi muik dael in kasiang saol atuil didang ngam, taon elola ko Ama Lamtua muik dalen kasiang taung mi kon. Mi lii in sium Ama Lamtua hukung ngas deken, ta Un kaih hidi nas totoang son.
13 Porque o juízo será sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia; a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Kaka-pali me! Eta atuli tek noan un parsai se Ama Lamtua, mo tulu-balang nal un in parsai ka lo kam, muik nahin lo. In parsai tuladang ela ka, tao nal un le haup boa-blingin lo.
14 Que proveito há, meus irmãos se alguém disser que tem fé e não tiver obras? Porventura essa fé pode salvá-lo?
15 Eta kaka tamlom bata mes tuka-dabun, banansila el muik kai-baut in pake lo, nol muik in kaa lelo-lelon lo,
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 mo mi suma tekan tuun noan, “Laok bana-banan ne! Nang le Ama Lamtua bel hangun se ku, halin ku metes lo nol luub mate deken!” Molam hulung un lo kam, ambak ki saa la?!
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito há nisso?
17 Tiata, eta ku parsai tuun mo tao saa lo kam, nol lo bii. Nol eta ku parsai tuun mo daek muid ku in parsai na lo kam, na ngala ka noan in ‘parsai’ lo son. Ta na banansila el in parsai man mate ka, man muik nahin saa lo.
17 Assim também a fé, se não tiver obras, é morta em si mesma.
18 Muik atuli tek noan, “Atuli li parsai se Ama Lamtua, mo daek sa-saa banan nas lo. Ela kon atuil didang daek dais banan nas tukun, mo parsai se Ama Lamtua lo.” Lam na kula, ta in toma ka elia: Taad deng ku in parsai ka, mo ku in daek dais banan na ngas. Mo eta ku daek dais banan nas lo kam, auk ngat net tada deng ku in parsai ka lo. Ta auk tulu-balang nal auk in parsai kia, nini lalan in lako-daek sa-saa banan nas.
18 Mas dirá alguém: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me a tua fé sem as obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 — ausente —
19 Crês tu que Deus é um só? Fazes bem; os demônios também o crêem, e estremecem.
20 — ausente —
20 Mas queres saber, ó homem insensato, que a fé sem as obras é inútil?
21 Kat kleta deng kit upun Abraham. Dedeng na, un lako-daek muid asa man Ama Lamtua in lok una ka, le un kil nol un ana Isak laok nene se mija in tunu-dadung nga dapa. Undeng na, tiata Ama Lamtua Allah tekan noan, “Abraham daek muid in toma ka son.”
21 Porventura não foi pelas obras que nosso pai Abraão foi justificado quando ofereceu sobre o altar seu filho Isaque?
22 Abraham parsai se Ama Lamtua didiin un tade le daek muid Ama Lamtua in leka ka. Nini ela lam kit tana noan, un parsai nol inu-inu se Ama Lamtua, undeng un daek muid in leka na.
22 Vês que a fé cooperou com as suas obras, e que pelas obras a fé foi aperfeiçoada.
23 Tiata, nias totoang dadis banansila el in dul son ne Buk Niu ka noan, “Abraham parsai se Ama Lamtua, tiata Ama Lamtua sium un banansila el atuil in dalen lolo ka.” Nol muik dulan kon noan, “Abraham nam mo, Ama Lamtua tapa.”
23 E se cumpriu a escritura que diz: E creu Abraão em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça, e foi chamado amigo de Deus.
24 Tiata na langa son noan, Ama Lamtua sium atuli lia, undeng un in parsai se Ama Lamtua ka sii lo, molam undeng un in kom le lako-daek sa-saa banan na ngas kon. Ta parsai tuun nam, nol lo bii.
24 Vedes então que é pelas obras que o homem é justificado, e não somente pela fé.
25 Kleta didang pait el ina Rahab, bihatang na hmama deng lolo hmunan nua. Nikit atuil Yeriko las nuting mata-maat in deng Israel las le noan keo teles kon, ina Rahab buni one. Un tadu oen le lail putis muid lalan didang, halin nam atuli las daek nal oen deken. Ina Rahab in tao ela ka, tiata Ama Lamtua sium un banansila el bihaat man dalen lolo ka.
25 E de igual modo não foi a meretriz Raabe também justificada pelas obras, quando acolheu os espias, e os fez sair por outro caminho?
26 In parsai man muik isin lo ka, banansila el atuli mes muik apa, mo muik hngasa lo ka, lam na hmate. Ela kon nol, eta atuli tek noan un parsai se Ama Lamtua, mo daek tahan dais banan mes lo kon, lam na nole tukun! Ta in parsai na nuli lo.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.