Romanos 6

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tiata, halas ni mi le aa elola la? Bet mi nangan noan, “Ama Lamtua nadidingun kit in kula-sala ngas son, undeng Un dalen banan na. Tiata in banan dui ka, kit tao kula-sala napiut, le mam Ama Lamtua tulu Un dalen banan na muun dui bel kita.”
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 Ela lo! Etan kit tao kula tutungus sam, na tom lo, lole kit nutus son noan, kit bali kudi le nang soleng kit in kula-sala ngas son. Undeng kit butu-kil nol daat tas pait lo son, na banansila el kit mateng son na! Ta atuil in maet son na, tao kula-sala pait lo, ta loo? Eta kit mateng son nam, taon elol le kit nuling halin tao kula pait ta? Bisa loo, ta lo?
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 Bet mi nangan tanan lo, mo oras kit haup in sarani ka, na daid tada noan, kit nang soleng in nuli blaan na, le daid atuil balu man butu-kil nol Yesus Kristus. Na banansila el kit mateng leo-leo nol Un son.
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 Dedeng Kristus mate ka, oen puan Una. Hidim dedeng kit haup in sarani ka, na banansila el kit kon mateng nang soleng in nuli blaan na, hidim oen puan kita. Lamtua Allah, kit Aman na, nini Un in kuasa man muun isi ka, le bel Kristus nuli pait deng Un in mate ka. Lamtua Allah, kit Aman na kon koma, le halin nam kit sium Un in kuasa ka, le nuling pait daid atuil balu.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 Ta na banansila el kit mateng leo-leo nol Yesus. Undeng kit butu-kil nol Una, tiata mam kit kon nuling pait deng kit in mate ka, tuladang el Un in nuli pait son na.
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 Hmunan nu, kit daid atuil in tao kula-sala bili-ngala. Mo halas ni kit in nuli blaan na dudus son, banansila el oen pauk tele kit se kai sangsuli lu leo-leo nol Kristus. Tiata halas ni daat in ne kit dalen ni ngias, muik kuaas le mana-koet kit pait lo son. Kit kon butu-kil nolan le tao kula-sala pait lo son. Lole kit banansila el ata man muik hak in huil nal lo ka, lo son.
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 Eta atuli li mate son nam, un daid ata lo son, ta lo? Muik tahan asa mes man dising un le tao kula-sala pait lo.
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 Tiata eta kit parsai noan, na tuladang el kit mateng son leo-leo nol Kristus sam, mam kit kon nuling napiut nol Una.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 Kit tana noan, undeng Kristus nuli pait son deng Un in mate ka, tiata Un mate pait lo ka. Ta muik asa mes lo kon man muik kuasa, le tao tele nal Kristus.
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 Hmunan nu, Un mate oe mes sii, le kose soleng kula ka in kuasa ka. Mo halas ni Un nuli le tulu-balang in todan bel Ama Lamtua Allah.
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Ela kon nol mia, mi musti nangan noan mi tuladang el in maet son na, tiata kula ka muik in kuasa mia pait lo son. Mo halas ni mi musti nulim le taung in todan Ama Lamtua, undeng mi butu-kil nol Yesus Kristus.
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Nang le daat in ne ku dalem ma ka, muik kuasa le mana-koet ku deken, lo kam ku suma muid ku aap-inam ma in koma-koma ka, le daek sa-saa daat tas. Ta mam ku mate.
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 Sao ku aap-inam ma le lako-daek dais man in tom lo ngas deken, ta na kon kula. Molam bel ku aap-inam ma laok se Ama Lamtua Allah tuun, le Un man mana-koet ku. Tuladang el ku mate son, mo hidim ku nuli pait. Tiata pake ku aap-inam ma totoang, le daek dais in toma ngas bel Ama Lamtua.
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 Nang le in kula-sala ka banansila el tuang, halin mana-koet mi deken. Nol mi nuil muid upung Musa Atorang nga le halin daid in babanan pait nol Ama Lamtua bakun na. Ta mi in nuil lolo ka, undeng Ama Lamtua man tulu Un dalen banan na bel mia. Tiata halas ni, Un dalen banan na man mana-koet mia.
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Tiata elola? Bet mi nangan noan, “Undeng kit nuil le daek muid upung Musa atorang ngas pait lo, le daid in babanan nol Ama Lamtua, tiata nang le kit daek kula napiut tuun tia. Ta Ama Lamtua kom nabael le tulu Un dalen banan na bel kita!” Mi nangan ela, ta lo? Auk tek mia le! Na kula!
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 Auk kat kleta deng tuang nol ata. Eta mi sao mi apan nas le daek bel atuli mesa lam, mi musti hii-ming se una, nol daek muid un in koma ka. Lole un nam, mi tuang. Mo mi niam, un ata. Tiata mi huil le muid se ola? Eta mi huil le lako-daek muid in kula ka lam, mi daid ata deng in kula ka. Nol eta mi huil ela lam, na tao mi apan nas le bakisan deng Ama Lamtua Allah. Tamlom mi huil le lako-daek in toma ka, halin daid ata in lako-daek muid asa man Ama Lamtua in lok mia ka la? Eta mi huil ela lam, mi haup in babanan nol Una!
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Hmunan nu, mi nang kula ka le mana-koet mia, mo halas ni mi hii-ming asa man in ne mi dalen nas sa, le daek muid atuil sarani las in tui mia ka. Undeng na le, auk nodan mamo se Ama Lamtua.
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Ta Ama Lamtua sas-sao mi deng kula ka in kuasa ka son, didiin kula ka mana-koet mi pait lo son. Tiata halas nia, dasi-dais in toma ngas man mana-koet mia.
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 Auk in aa nia, nini kleta deng tuang nol ata, le halin mi hlapat nangan taan auk in koma kia. Hmunan nu, mi sao mi apan nas son daid ata le tao kula, didiin mi daid hmomos muid upung Musa Atorang ngas. Mo halas nia, mi musti sao mi apan nas le daid ata, halin suma daek muid in toma ngas tuun, man tao mi le daid niu se Ama Lamtua silaꞌ.
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 Hmunan nu, dedeng mi suma hii nol daek muid kula ka in koma ka ka, mi hii nol daek muid in toma ka lo.
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 Eta ela lam, auk le keket elia: Mi haup isin banan saa deng in daek muid ela ka? Ase ta lo? Molota isin man mi in hapu ka tao nahmaeng bali mi tuun. Undeng mi in tao kula ela ka, tiata na man tao Ama Lamtua Allah le bali kudi mia.
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 Mo halas nia, Ama Lamtua sas-sao mi son deng tuang blaan na, tiata mi boel tao kula pait bakun na. Ta mi musti daid Ama Lamtua atulin in dake. In puis sa, mam mi daid niu taung Una, nol haup in nuil toma man hidi nutus taan lo ka.
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 Eta kit daek kula kam, kit in hapu ka, Ama Lamtua bali kudi kit didiin son na. Eta ela lam, kit mateng son nang! Mo Ama Lamtua mana pesang bel kit lalan in puti mes son. Ta Un le bel kit in nuil toma man hidi nutus taan lo ka nol mosaꞌ. Kit haup in nuli na, eta kit tamang le daid kit Lamtuan, Yesus Kristus atulin.
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.