2 Pedro 2
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT
1 Hmunan nu muik atuil Israel tenga, man tek noan, oen daid Ama Lamtua Allah mee-baha. Molota oen nole-lilung. Mam mi kon tutnaal atuil tuladang ela ngas se mi hlala ka. Tiata atuil tenga las tek noan, oen tui-tek deng Ama Lamtua, mo na nole-lilung tuun na. Oen tui-tek buni-buni deng oen in nangan daat tas, tiata oen tamang nal oen in tui man in tom long nas. Eta mi hii-ming oen in tui ka lam, mam mi dudus. Oen kaen noan, Lamtua Yesus nam mo, oen lamtuan lo. Molota Un in sui nal one ka, osa isi. Undeng oen in tao ela ka, mam oen esan dudus ong bii.
1 Contudo, assim como surgiram falsos profetas entre o povo de Israel, também surgirão falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão astutamente heresias destrutivas e até negarão o Mestre que os resgatou, trazendo sobre si mesmos destruição repentina.
2 Ela kon no, mam atuli mamo muid one, le tao dahut-dahut nol mae taan lo. Nol undeng oen in tao-tao ngas, tiata mam atuli aa didaan in tui-teka man in toma ngas.
2 Muitos seguirão a imoralidade vergonhosa desses mestres, e por causa deles o caminho da verdade será difamado.
3 Atuil in tui nole-lilung ngas kom naseke. Oen aa in neleng bili-ngala, le halin nuhu-dau nal mi duit tas. Mo nadidingun deken, ta Ama Lamtua Allah man daid Atuil in Nutus Dasi ka, nini taan lo. Lolo hmunan nua, Un mana son, le hukung one. Ta mam oen dudus.
3 Em sua ganância, inventarão mentiras astutas para explorar vocês, mas eles já foram condenados há muito tempo, e sua destruição não tardará.
4 Banansila el hmunan nua, Ama Lamtua ima-ii teng deng sorga tao kula, ta Ama Lamtua nam Atuil in Nutus Dasi, koon-mali nol one. Hidim Un soleng oen lakos se Naraka lua, nol hep oen se Bolo Mitang dalen. Le oen natang se maan na, didiin oras oen in maa situ-tal se Una ka.
4 Pois Deus não poupou nem os anjos que pecaram. Ele os lançou no inferno, em abismos tenebrosos, onde ficarão presos até o dia do julgamento.
5 Ela kon nol atuil hmunan hesa kuas, dedeng na, oen in nuli ka tao dadaat nol toe muid Ama Lamtua Allah lo. Mo Ama Lamtua ator son, le Un atulin mesa, man dalen na lolo, ngala Noh, tulu lalan le atuli li nuil nol lolo. Mo oen hii-ming un lo kon. Tiata Ama Lamtua niung ui in baa tene mesa, le tao didaan atuil man in toe nol Un lo ngas. Mo Un bel boa-blingin Noh, nol un nenan nas. Oen totoang atuli at palu.
5 Não poupou o mundo antigo, mas protegeu Noé, que proclamava a justiça, e sete pessoas de sua família, quando destruiu com um dilúvio o mundo dos perversos.
6 Dehet mes pait, hmunan nu atuil deng kota Sodom nol kota Gomora, oen kon in nuli ka tao dadaat nol toe muid Ama Lamtua Allah lo. Tiata Ama Lamtua Allah hukung one. Un loe totoang asa man in se la ngas, didiin daid ahu. Ta totoang atuil in se la ngas mates hidi. Na daid kleta bel atuil didang man kom le nuil dadaat, nol toe muid Ama Lamtua Allah lo ngas. Eta oen pesang deng in tao dadaat tas lo kam, oen taan meman asa man, mam in daid nol one ka son.
6 Mais tarde, condenou as cidades de Sodoma e Gomorra e as transformou em montes de cinzas, como exemplo do que acontecerá aos perversos.
7 Mo dedeng na muik atuli mesa, ngala Lot, un in nuli ka lolo. Un kae son nol atuil in tao dadaat lai-lisin, man dai hii-ming se Ama Lamtua lo ngas. Tiata Ama Lamtua bel slamat Lot deng maan na.
7 Em contrapartida, resgatou Ló, tirando-o de Sodoma, por ser ele um homem justo, afligido com a vergonhosa imoralidade dos perversos ao seu redor.
8 Lot kom le daek in toma ka, molam un nuli ne atuil kota Sodom mas hlala, tiata lelo-lelon nam, un neta nol ming oen in kaliut Ama Lamtua Atorang ngas sa. Na man tao un dalen na ili.
8 Sim, Ló era um homem justo, cuja alma justa era atormentada pela maldade que via e ouvia todos os dias.
9 Dehet nas totoang tulu bel noan, Ama Lamtua Allah taan lalan in bel slamat atuil man hii-ming se Una, nol tahang nal se in sukat-soba dalen nas. Un kon niung hukung ngele, bel atuil man in nuli ka tom lo ngas. Un tao napiut ela, didiin oras Un in nutus totoang atuli li dasi las sa.
9 Vemos, portanto, que o Senhor sabe resgatar das provações os que lhe são devotos e, ao mesmo tempo, manter os perversos sob castigo até o dia do julgamento.
10 Hukung ngele na, nahi tom dui pait se atuil man suma kom in nuil hmomos, muid oen in koma esan tuun na. Oen dai hii-ming atuli mes lo kon, nol oen kon bilu-aa totoang in kil kuasa ngas. Taon elola ko, mam Ama Lamtua hukung one.
10 Ele é particularmente severo com aqueles que seguem desejos e instintos distorcidos e desprezam a autoridade. Tais indivíduos são orgulhosos e arrogantes, e atrevem-se até a zombar de seres sobrenaturais.
11 Molota Un ima-ii in ne sorga nguas uhu dui deng atuil in tui nole-lilung ngas. Ela kon no, ima-ii las aa le tao didaan atuil in tui nole-lilung nas se Ama Lamtua sila lo. Nol oen kon bel kula atuil in tui nole-lilung nas lo.
11 Já os anjos, muito maiores em poder e em força, não ousam apresentar diante do Senhor uma acusação de blasfêmia contra esses seres.
12 Mo atuil in tui nole-lilung ngas kom in aa le tao didaan, dasi-dais man oen esan kon tanan lo ngas. Lole oen banansila el hmukit man nangan taan lo ka! Tiata in banan dui ka, daek oen le tao dudus oen tuun! Ta oen in nuli ka ela son na. Taon elola ko, mam oen dudus, undeng oen in tao-tao ngas.
12 Os falsos mestres são como criaturas irracionais movidas pelo instinto, que nascem para apanhar e morrer. Nada sabem sobre aqueles a quem insultam e, como animais, serão destruídos por sua própria corrupção.
13 Oen tao sus atuli mamo. Tiata mam Ama Lamtua kon beles susa. Oen kom in tao fesat dael kolo dadahut. Leol kon, oen kom in tao dadahut, le halin atuli li totoang net oen in daat ta. Eta oen kaa fesat leo-leo nol mia lam, oen suma tao muid oen in kom dadaat tas tuun.
13 Praticam o mal e receberão o mal como recompensa. Gostam de se entregar à imoralidade em plena luz do dia. São uma vergonha e uma mancha no meio de vocês, sentindo prazer em enganá-los enquanto participam de suas refeições.
14 Oen matan nas ngat nuting bihaat man tade le len-langan nol one ngas. Oen in nuli ka suma daek sa-saa daat sii. Oen kom in nuting atuil man in parsai se Ama Lamtua muun lo bii ngas, le neleng halin muid oen in tao dadaat tas. Oen kom naseke, tiata oen nuting lalan tutungus le kat atuil didang sa-saa. Taon elola ko, mam Ama Lamtua in hukung one ka ngele isi.
14 Cometem adultério com os olhos e abrigam um desejo insaciável de pecar. Seduzem os instáveis e são bem treinados na ganância. Vivem sob maldição,
15 — ausente —
15 desviaram-se do caminho reto e seguem os passos de Balaão, filho de Beor, que amou a recompensa que receberia por fazer o mal.
16 — ausente —
16 Balaão, porém, foi refreado em sua loucura quando uma jumenta, que não fala, o repreendeu com voz humana.
17 Atuil in tui nole-lilung ngas banansila el ui mata man muik ambak lo ka, undeng tuu son. Oen kon banansila el salbuta man muik nahin lo ka, undeng angin na huu soleng. Ama Lamtua mana pesang mana mesa, man mitang-tilu, le tahang oen se las.
17 Eles são como fontes secas ou a neblina levada pelo vento, e estão condenados às mais escuras trevas.
18 Ta oen bahan nas tuan, mo muik isin lo. Oen neleng atuli li le tao dais in tom lo ngas. Oen hanet atuil man halas-sam pait muid lalan in toma ka, le halin oen tao kula-sala pait.
18 Com palavras vazias, proclamam sua grandeza imaginária e apelam para desejos carnais distorcidos a fim de atrair de volta ao pecado aqueles que mal escaparam de uma vida enganosa.
19 Atuil in nole-lilung ngas hid noan, “Eta mi hii-ming se kami lam, muik in butu-kil mia lo, le mi tao muid mi in koma ngas esan tuun!” Mo atuil in aa ela ngas, banansila el ata man sas-sao nal apan nas lo, deng oen in daat tas. Ta atuil in nang dasi mes le mana-koet una ka, un daid ata deng dais na son.
19 Prometem liberdade, mas eles próprios são escravos da corrupção. Pois cada um é escravo daquilo que o controla.
20 Eta dais daat in se apan-kloma ki ngias tao kit le hmomos sam, kit musti taan kit Lamtuan, Yesus Kristus nol baktetebes, halin kit holoat nal deng in daat nas. Mo eta muik in hoen-nodat Una, hidim butu-kil pait nol dais daat tas, banansila el hmunan nua lam, na tuladang el dais daat tas man mana-koet one. Tiata halas ni oen daat dui pait son.
20 E, quando alguém escapa da maldade do mundo ao conhecer nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo, mas depois se deixa emaranhar e se escravizar novamente pelo pecado, está pior que antes.
21 Eta oen taan lalan in nuil toma ka son, mo oen hoen-nodat le tao muid dais banan nol niuꞌ man Ama Lamtua prenta kit son nas lo kam, banan lo. Ta in banan dui ka, eta oen taan lalan in toma ka lo.
21 Teria sido melhor nunca haver conhecido o caminho da justiça do que, conhecendo-o, rejeitar a ordem recebida para viver de modo santo.
22 Muik in teka-teka man tom nol atuil nas, elia, “Eta ngot ta muta kam, un pait laok kaa bali un muta la.” Nol “Bahi mes diu hidi son kon no, un lako toha konat pait.”
22 Neles se confirmam os provérbios: “O cão volta a seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a revolver-se na lama”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.