Romanos 12

hebsg (HEBSG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 א וְעַתָּה אֲנִי מִתְחַנֵּן אֲלֵכֶם אַחַי בָּרַחֲמֵי אֱלֹהִים לְהַקְדִּישׁ אֶת־גְּוִיּוֹתֵיכֶם כְּקָרְבָּן חַי וְקָדוֹשׁ לְרָצוֹן לֵאלֹהִים כִּי־בְזֹאת תַּשְׂכִּילוּ לַעֲבֹד אֹתוֹ׃
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 ב וְאַל־תִּהְיוּ דוֹמִים לִבְנֵי הָעוֹלָם הַזֶּה כִּי אִם־תְּנוּ לִבְּכֶם לְהִתְחַדֵּשׁ וְנֶהְפַּכְתֶּם לַעֲנָשִׁים אֲחֵרִים וְעֵינֵיכֶם לֵאלֹהִים לִבְחֹן מַה־הוּא רְצוֹנוֹ הַטּוֹב וְהַנָּעִים וְהַשָּׁלֵם׃
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 ג כִּי עַל־פִּי רוּחַ הַחֵן הַנָּתוּן לִי אֶקְרָא לְאִישׁ אִישׁ מִכֶּם לְבִלְתִּי יַעֲרִיךְ אֶת־נַפְשׁוֹ יֶתֶר מֵאֲשֶׁר נָכוֹן לוֹ כִּי אִם־הַעֲרֵךְ וְהַצְנֵעַ לְפִי מִדַּת הָאֱמוּנָה אֲשֶׁר־מָדַד לוֹ אֱלֹהִים׃
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 ד כִּי כַּאֲשֶׁר יְצֻרִים רַבִּים לָנוּ בְּגוּף אֶחָד וְלֹא לְכָל־הַיְצֻרִים מִשְׁמֶרֶת אֶחָת׃
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 ה כֵּן רַבִּים אֲנַחְנוּ לְגוּף אֶחָד בַּמָּשִׁיחַ וְאִישׁ אִישׁ מִמֶּנּוּ כִּיצוּר לַחֲבֵרוֹ׃
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 ו וְכֵן לָנוּ מַתָּנוֹת שֹׁנוֹת לְפִי רוּחַ הַחֵן הַנָּתוּן לָנוּ אִם־נְבוּאָה נִתְנַבֵּא לְפִי קַו אֱמוּנָתֵנוּ׃
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 ז מִי הָעֹמֵד לְשָׁרֵת יְשָׁרֵת כְּאִישׁ חָיִל וְכֵן הַמּוֹרֶה יוֹרֶה כַּמִּשְׁפָּט׃
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 ח הַמוֹכִיחַ יַשְׂכִּיל פִּיהוּ בְתוֹכַחְתּוֹ הַנֹּתֵן יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ בְּמַתְּנַת יָדוֹ הָעֹמֵד בְּרֹאשׁ הָעֵדָה יַעֲמֹד כְּאִישׁ חָרוּץ וְהַגֹּמֵל חֶסֶד יִגְמֹל בְּטוּב לֵב׃
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 ט אַל־תְּהִי אַהֲבַתְכֶם בִּשְׂפַת חֲלָקוֹת שִׁנְאוּ אֶת־הָרָע וְדִבְקוּ בַּטּוֹב׃
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 י אֶהֱבוּ אִישׁ אֶת־אָחִיהוּ מִמְּקוֹר רַחֲמֵיכֶם וְכַבְּדוּ אִישׁ אֶת־חֲבֵרוֹ יוֹתֵר מִנַּפְשְׁכֶם׃
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 יא שִׁקְדוּ עַל־מַעֲשֵׂיכֶם וְאַל־תֵּעָצְלוּ הִתְאשְׁשׁוּ בָרוּחַ וְעִבְדוּ אֶת־יְהוָֹה׃
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 יב שִׂמְחוּ בַתִּקְוָה הוֹחִילוּ בַצָּרָה חִזְקוּ וְאִמְצוּ בַתְּפִלָּה תָּמִיד׃
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 יג הִתְחַבְּרוּ לְמַלֹּאת מַחֲסֹרֵי הַקְּדוֹשִׁים וְחוּשׁוּ לְהָבִיא אֹרְחִים לְבָתֵּיכֶם׃
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 יד בָּרְכוּ אֶת־רֹדְפֵכֶם בָּרְכוּ וְאַל־תְּקַלֵּלוּ׃
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 טו שִׂמְחוּ עִם־הַשְּׂמֵחִים וּבְכוּ עִם־הַבֹּכִים׃
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 טז שִׁיתוּ אֶת לִבְּכֶם לַחְשֹׁב אִישׁ אִישׁ כִּלְבַב אָחִיו אַל־תְּהַלְּכוּ בִגְדֹלוֹת מִכֶּם הִתְרוֹעֲעוּ עִם־עֲנָוִים וְאַל־תִּהְיוּ חֲכָמִים בְּעֵינֵיכֶם׃
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 יז אַל־תִּגְמְלוּ לְאִישׁ רָעָה תַּחַת רָעָה חוּשׁוּ לַעֲשׂוֹת אֶת־הַטּוֹב בְּעֵינֵי־כֹל׃
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 יח וְאִם־יֵשׁ מָקוֹם כַּאֲשֶׁר יֶשׁ־לְאֵל יֶדְכֶם הַשְׁלִימוּ עִם־כָּל־אָדָם׃
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 יט אַל־תִּתְנַקְּמוּ יְדִידִים כִּי אִם־תְּנוּ מָקוֹם לַחֲרוֹן־אָף כִּי כָתוּב לִי נָקָם אֲנִי אֲשַׁלֵם אָמַר יְהוָֹה׃
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 כ וְאִם־רָעֵב שׂנַאֲךָ הַאֲכִילֵהוּ לֶחֶם וְאִם־צָמֵא הַשְׁקֵהוּ מָיִם כִּי גֶחָלִים אַתָּה חֹתֶה עַל־רֹאשׁוֹ׃
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 כא אַל־תִּכָּבֵשׁ לִפְנֵי הָרָע כִּי אִם־כְּבֹשׁ אֶת־הָרַע לְפָנֶיךָ בַּטּוֹב׃
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.