Neemias 7

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃
8 — ausente —
9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
9 — ausente —
10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃
10 — ausente —
11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃
11 — ausente —
12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
12 — ausente —
13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃
13 — ausente —
14 בני זכי שבע מאות וששים׃
14 — ausente —
15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃
15 — ausente —
16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃
16 — ausente —
17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃
17 — ausente —
18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃
18 — ausente —
19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃
19 — ausente —
20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃
20 — ausente —
21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃
21 — ausente —
22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃
22 — ausente —
23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃
23 — ausente —
24 בני חריף מאה שנים עשר׃
24 — ausente —
25 בני גבעון תשעים וחמשה׃
25 — ausente —
26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃
26 — ausente —
27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
27 — ausente —
28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃
28 — ausente —
29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃
29 — ausente —
30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
30 — ausente —
31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃
31 — ausente —
32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃
32 — ausente —
33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃
33 — ausente —
34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
34 — ausente —
35 בני חרם שלש מאות ועשרים׃
35 — ausente —
36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
36 — ausente —
37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃
37 — ausente —
38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃
38 — ausente —
39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
39 — ausente —
40 בני אמר אלף חמשים ושנים׃
40 — ausente —
41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
41 — ausente —
42 בני חרם אלף שבעה עשר׃
42 — ausente —
43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃
43 — ausente —
44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃
44 — ausente —
45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃
45 — ausente —
46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃
46 — ausente —
47 בני קירס בני סיעא בני פדון׃
47 — ausente —
48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃
48 — ausente —
49 בני חנן בני גדל בני גחר׃
49 — ausente —
50 בני ראיה בני רצין בני נקודא׃
50 — ausente —
51 בני גזם בני עזא בני פסח׃
51 — ausente —
52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃
52 — ausente —
53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
53 — ausente —
54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃
54 — ausente —
55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
55 — ausente —
56 בני נציח בני חטיפא׃
56 — ausente —
57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃
57 — ausente —
58 בני יעלא בני דרקון בני גדל׃
58 — ausente —
59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃
59 — ausente —
60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
61 — ausente —
62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃
62 — ausente —
63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
63 — ausente —
64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃
64 — ausente —
65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃
66 — ausente —
67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃
67 — ausente —
68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
68 — ausente —
69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
69 — ausente —
70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃
70 — ausente —
71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃
71 — ausente —
72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃
72 — ausente —
73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.