Apocalipse 5

Salkinson Hebrew NT (HEB_SCG) vs BKJ

Sair da comparação
1 א וָאֵרֶא וְהִנֵּה בִּימִין הַיּשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא סֵפֶר כָּתוּב פָּנִים וְאָחוֹר וְחָתוּם בְּשִׁבְעָה חֹתָמוֹת׃
1 E eu vi na destra do que estava assentado no trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 ב וּמַלְאָךְ אַדִּיר רָאִיתִי קֹרֵא בְקוֹל־גָּדוֹל מִי יָדָיו רַב־לוֹ לִפְתֹּחַ אֶת־הַסֵּפֶר וּלְהַתִּיר אֶת־חֹתָמָיו׃
2 E eu vi um forte anjo proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e romper os seus selos?
3 ג וְלֹא־נִמְצָא רַב־כֹּחַ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ וּמִתַּחַת לָאָרֶץ לִפְתֹּחַ אֶת־הַסֵּפֶר וְאַף לֹא־לְהַבִּיט אֵלָיו׃
3 E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele.
4 ד וַאֲנִי בָכִיתִי הַרְבֵּה בֶכֶה כִּי לֹא־נִמְצָא רַב־כֹּחַ לִפְתֹּחַ אֶת־הַסֵּפֶר וְלִקְרֹא בּוֹ אוֹ־לְהַבִּט אֵלָיו׃
4 E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele.
5 ה וַיֹּאמֶר אֵלַי אֶחָד מִן־הַזְּקֵנִים אַל־תִּבְכֶּה הִנֵּה גָבַר הָאַרְיֵה מִשֵּׁבֶט יְהוּדָה שֹׁרֶשׁ דָּוִד לִפְתֹּחַ אֶת־הַסֵּפֶר וּלְהַתִּיר שִׁבְעַת חֹתָמָיו׃
5 E um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, prevaleceu para abrir o livro e romper os seus sete selos.
6 ו וָאֵרֶא וְהִנֵּה בְּתוֹךְ הַכִּסֵּא וְאַרְבַּע הַחַיּוֹת וּבְתוֹךְ הַזְּקֵנִים עֹמֵד שֶׂה כְּמוֹ טָבוּחַ וְלוֹ שֶׁבַע קְרָנַיִם וְשִׁבְעָה עֵינַיִם אֲשֶׁר שִׁבְעָה רוּחוֹת הָאֱלֹהִי הֵמָּה מְשֹׁטְטִים בְּכָל־הָאָרֶץ׃
6 E eu olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro em pé, como se tivesse sido morto; tendo sete chifres e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 ז וַיָּבֹא וַיִּקַּח אֶת־הַסֵּפֶר מִימִין הַיּשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא׃
7 E ele veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 ח וַיְהִי בְּקַחְתּוֹ אֶת־הַסֵּפֶר וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם אַרְבַּע הַחַיּוֹת וְעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה הַזְּקֵנִים לִפְנֵי הַשֶּׂה וְכִנּוֹר בְּיַד אִישׁ אִישׁ מֵהֶם וּמַחְתּוֹת זָהָב מְלֵאוֹת קְטֹרֶת אֲשֶׁר תְּפִלּוֹת הַקְּדוֹשִׁים הֵנָּה׃
8 E havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro; tendo cada um deles harpa e vasos de ouro cheios de incenso, que são as orações dos santos.
9 ט וַיָּשִׁירוּ שִׁיר חָדָשׁ לֵאמֹר לְךָ נָאֲוָה לָקַחַת אֶת־הַסֵּפֶר לִפְתֹּחַ אֶת־חֹתָמָיו כִּי נִשְׁחַטְתָּ וּבְדָמְךָ קָנִיתָ עֲדָתְךָ לֵאלֹהִים מִכָּל־שֵׁבֶט וְלָשׁוֹן וּמִכָּל־עָם וָגוֹי׃
9 E eles cantavam uma nova canção, dizendo: Tu és digno de tomar o livro, e de abrir seus selos; porque foste morto e nos resgatastes para Deus pelo teu sangue, de cada família, e língua, e povo e nação;
10 י וַתַּעַשׂ אֹתָם לִמְלָכִים וּלְכֹהֲנִים לִפְנֵי אֱלֹהֵינוּ לִמְלֹךְ בָּאָרֶץ׃
10 e nos fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e nós reinaremos sobre a terra.
11 יא אָז רָאִיתִי וְשָׁמַעְתִּי קוֹל מַלְאָכִים רַבִּים סָבִיב לַכִּסֵּא וְלַחַיּוֹת וְלַזְּקֵנִים וּמִסְפָּרָם רִבֹּאוֹת רְבָבוֹת וְאַלְפֵי אֲלָפִים׃
11 E eu olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e o número deles era dez mil, vezes dez mil, e milhares de milhares;
12 יב וְהֵם עָנוּ בְקוֹל רָם נָאוָה לַשֶּׂה הַטָּבוּחַ לָקַחַת עֹז וְעשֶׁר וְחָכְמָה וּגְבוּרָה וְהוֹד וְהָדָר וּבְרָכָה׃
12 dizendo em alta voz: Digno é o Cordeiro que foi morto para receber poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e bênção.
13 יג וְכָל־יָצוּר אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ וּמִתַּחַת לָאָרֶץ וַאֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הַיַּמִּים וְכֹל אֲשֶׁר בָּהֶם שָׁמַעְתִּי עֹנִים לֵאמֹר אֶל־הַיּשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא וְאֶל־הַשֶּׂה הַבְּרָכָה וְהַהוֹד וְהֶהָדָר וְהַמֶּמְשָׁלָה עַד־עוֹלְמֵי עוֹלָמִים׃
13 E cada criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, assim como as que estão no mar, e tudo o que neles há, eu as ouvi dizendo: Bênção, e honra, e glória, e poder, sejam àquele que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, para sempre e sempre.
14 יד וְאַרְבַּע הַחַיּוֹת עָנוּ אָמֵן וְעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה הַזְּקֵנִים נָפְלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיִּשְׁתַּחֲווּ לְחֵי עוֹלְמֵי הָעוֹלָמִים׃
14 E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.