Apocalipse 21

Salkinson Hebrew NT (HEB_SCG) vs BKJ

Sair da comparação
1 א וָאֵרֶא שָׁמַיִם חֲדָשִׁים וְאֶרֶץ חֲדָשָׁה כִּי הַשָּׁמַיִם הָרִאשֹׁנִים וְהָאָרֶץ הָרִאשֹׁנָה עָבְרוּ וְהַיָּם אֵין עוֹד׃
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 ב וְאֶת־הָעִיר הַקְּדוֹשָׁה אֶת־יְרוּשָׁלַיִם הַחֲדָשָׁה אָנֹכִי יוֹחָנָן רָאִיתִי יֹרֶדֶת מֵאֵת אֱלֹהִים מִן־הַשָּׁמָיִם כְּכַלָּה בְקִשֻּׁרֶיהָ עֲרוּכָה לְבַעְלָהּ׃
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 ג וְקוֹל גָּדוֹל מִן־הַכִּסֵּא שָׁמַעְתִּי לֵאמֹר הִנֵּה מִשְׁכַּן אֱלֹהִים עִם־אֲנָשִׁים וְשָׁכַן בְּתוֹכָם הֵם יִהְיוּ־לוֹ לְעָם וְהָאֱלֹהִים יִהְיֶה אִתָּם וְהָיֶה לָהֶם לֵאלֹהִים׃
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 ד וּמָחָה כָל־דִּמְעָה מֵעֵינֵיהֶם הַמָּוֶת לֹא־יִהְיֶה עוֹד וְאֵין אֵבֶל וּצְעָקָה אוֹ דְאָבָה כִּי הָרִאשֹׁנוֹת חָלְפוּ וְאֵינָם׃
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 ה וְהַיּשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא אָמַר הִנְנִי עֹשֶׂה הַכֹּל חָדָשׁ וְאֵלַי אָמַר כְּתֹב כִּי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כֵּנִים וְנֶאֱמָנִים׃
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 ו וַיּוֹסֶף וַיֹּאמֶר נֶעֱשָׂתָה אָנֹכִי אָלֶף וְתָו רִאשׁוֹן וְאַחֲרוֹן וְלַצָּמֵא אֶתֵּן מִבְּאֵר מַיִם חַיִּים חִנָּם׃
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 ז הֵמְנַצֵּחַ יִירַשׁ כָּל־אֵלֶּה וַאֲנִי אֶהְיֶה־לּוֹ לֵאלֹהִים וְהוּא יִהְיֶה לִּי לְבֵן׃
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 ח אֲבָל בַּעֲלֵי לֵב רֹגֶז בָּנִים לֹא אֵמֻן בָּם נִבְזִים וּמְרַצְּחִים זֹנִים וְקֹסְמִים עֹבְדֵי פֶסֶל וְכָל־אַנְשֵׁי שֶׁקֶר חֶלְקָם בַּיָּם הַבֹּעֵר בְּאֵשׁ וְגָפְרִית הוּא הַמָּוֶת הַשֵּׁנִי׃
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 ט וַיָּבֹא אֵלַי אֶחָד מִן־שִׁבְעַת הַמַּלְאָכִים נֹשְׂאֵי שִׁבְעָה הַמִּזְרָקִים הַמְּלֵאִים שֶׁבַע הַמַּגֵּפוֹת הָאַחֲרֹנוֹת וַיְדַבֵּר אֵלַי לֵאמֹר בֹּא וְאַרְאֲךָ אֶת־הַכַּלָּה אֵשֶׁת הַשֶּׂה׃
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 י וַיִּשָּׂאֵנִי בָרוּחַ אֶל־הַר גָּדוֹל וְנִשָּׂא וַיַּרְאֵנִי אֶת־הָעִיר הַגְּדוֹלָה אֶת־יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ יֹרֶדֶת מִן־הַשָּׁמָיִם מֵאֵת אֱלֹהִים׃
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 יא וְעָלֶיהָ חֹפֵף כְּבוֹד אֱלֹהִים וְהַמָּאוֹר לָהּ זוֹרֵחַ כְּאֶבֶן יִקְרַת עֵרֶךְ כְּאֶבֶן יָשְׁפֶה כְּעֵין תַּרְשִׁישׁ לָטֹהַר׃
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 יב וְחוֹמָה גְדֹלָה וּגְבֹהָה תָּסֹב אֹתָהּ וּבָהּ שְׁנֵים עָשָׂר שְׁעָרִים וְעַל־הַשְּׁעָרִים שְׁנֵים עָשָׂר מַלְאָכִים וְשֵׁמוֹת כְּתוּבִים עֲלֵיהֶם עַל־שְׁמוֹת שְׁנֵים־עָשָׂר שִׁבְטֵי בְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 יג שְׁלשָׁה שְׁעָרִים מִזְרָחָה שְׁלֹשָׁה שְׁעָרִים צָפוֹנָה שְׁלֹשָׁה שְׁעָרִים נֶגְבָּה וּשְׁלֹשָׁה שְׁעָרִים מַעֲרָבָה׃
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 יד וּלְחוֹמַת הָעִיר שְׁנֵים עָשָׂר יְסֹדוֹת וּשְׁנֵים עָשָׂר שֵׁמוֹת עַל־שְׁנֵים עָשָׂר שְׁלִיחֵי הַשֶּׂה חֲקוּקִים עֲלֵיהֶם׃
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 טו וְהַדֹּבֵר בִּי הֶחֱזִיק קְנֵה זָהָב בְּיָדוֹ לָמֹד אֶת־הָעִיר וְאֶת־שְׁעָרֶיהָ וְאֶת־חוֹמָתָהּ׃
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 טז וְהָעִיר הָיְתָה מְרֻבַּעַת אָרְכָּהּ כְּרָחְבָּהּ וַיָּמָד אֶת־הָעִיר בִּקְנֵה הַמִּדָּה שְׁנֵים עָשָׂר אֶלֶף כִּבְרַת־אֶרֶץ אָרְכָּהּ וְרָחְבָּהּ וְקֹמָתָהּ מִדָּה אַחַת לָהֶם׃
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 יז וַיָּמָד אֶת־חוֹמָתָהּ מֵאָה וְאַרְבָּעִים וְאַרְבַּע אַמּוֹת בְּמִדַּת אִישׁ כִּי־זֹאת מִדַּת הַמַּלְאָכִים׃
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 יח וּבִנְיַן הַחוֹמָה אַבְנֵי יָשְׁפֶה וְהָעִיר זְהַב אוֹפִיר כִּזְכוֹכִית לָטֹהַר׃
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 יט וְהַיְסֹדוֹת לְחוֹמַת הָעִיר מִמֻלָּאִים בְּכָל־אַבְנֵי חֵפֶץ הַיְסוֹד הָרִאשׁוֹן יָשְׁפֶה הַשֵּׁנִי סַפִּיר הַשְּׁלִישִׁי שְׁבוֹ וְהָרְבִיעִי בָּרָקֶת׃
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 כ הַחֲמִישִׁי שֹׁהַם הַשִּׁשִּׁי אֹדֶם הַשְּׁבִיעִי תַּרְשִׁישׁ הַשְּׁמִינִי יַהֲלֹם הַתְּשִׁיעִי פִּטְדָה הָעֲשִׂירִי נֹפֶךְ עַשְׁתֵּי הֶעָשָׂר לֶשֶׁם וּשְׁנֵים הֶעָשָׂר אַחְלָמָה׃
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 כא וּשְׁנֵים עָשָׂר הַשְּׁעָרִים שְׁנֵים עָשָׂר פְּנִינִים כָּל־שַׁעַר וָשַׁעַר מֵאֶחָד הַפְּנִינִים וּרְחוֹב הָעִיר כֶּתֶם פָּז כִּזְכוֹכִית לָטֹהַר׃
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 כב וְהֵיכָל לֹא־רָאִיתִי שָׁמָּה כִּי הֵיכָלָהּ יְהוָֹה אֱלֹהֵי צְבָאוֹת וְהַשֶּׂה׃
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 כג וְהָעִיר אֵין צֹרֶךְ לָהּ לְאוֹר הַשֶּׁמֶשׁ וּלְנֹגַהּ הַיָּרֵחַ כִּי־כְבוֹד אֱלֹהִים אוֹרָהּ וְהַשֶּׂה נֵר לְהָאִיר לָהּ׃
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 כד וּפְדוּיִם מִקֶּרֶב הַגּוֹיִם הָלְכוּ לְאוֹרָהּ וּמַלְכֵי־אֶרֶץ יָבִיאוּ אֵלֶיהָ הֲדָרָם׃
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 כה שְׁעָרֶיהָ יוֹמָם לֹא־יִסָּגֵרוּ וְלַיְלָה לֹא־יִהְיֶה שָּׁם׃
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 כו וְהוּבָא אֵלֶיהָ הֲדַר הַגּוֹיִם וְתִפְאַרְתָּם׃
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 כז וְלֹא־יָבֹא שָׁם אִישׁ חָלָל וְלֹא בַעַל תּוֹעֵבָה אוֹ פֹעֵל שָׁקֶר כִּי בָאֶיהָ רַק הַכְּתֻבִים בְּסֵפֶר הַחַיִּים אֲשֶׁר לַשֶּׂה׃
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.