Apocalipse 16

Salkinson Hebrew NT (HEB_SCG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 א וָאֶשְׁמַע קוֹל גָּדוֹל מִן־הַהֵיכָל קֹרֵא אֶל־שִׁבְעַת הַמַּלְאָכִים לֵאמֹר לְכוּ וְהָרִיקוּ אֶת־שִׁבְעָה הַמִּזְרָקִים הַמְּכִילִים חֲמַת הָאֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ׃
1 E ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças, da ira de Deus.
2 ב וַיֵּלֶךְ הָרִאשׁוֹן וַיָּרֶק אֶת־מִזְרָקוֹ עַל־הָאָרֶץ וַיְהִי לִשְׁחִין רָע פֹּרֵחַ בָּאֲנָשִׁים אֲשֶׁר תָּו הַחַיָּה בָּהֶם וְהַמִּשְׁתַּחֲוִים אֶל־צַלְמָהּ׃
2 Então foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra; e apareceu uma chaga ruim e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 ג וַיָּרֶק הַשֵּׁנִי אֶת־מִזְרָקוֹ אֶל־תּוֹךְ הַיָּם וַיְהִי לְדָם כַּדָּם אֲשֶׁר יָזוּבוּ פְגָרִים מֵתִים וַתָּמָת כָּל־נֶפֶשׁ חַיָּה אֲשֶׁר בַּיָּם׃
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.
4 ד וַיָּרֶק הַשְּׁלִישִׁי אֶת־מִזְרָקוֹ עַל־הַנְּהָרוֹת וְעַל־מַעְיְנֵי מָיִם וַיֵּהָפְכוּ לְדָם׃
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 ה וָאֶשְׁמַע אֶת־מַלְאַךְ הַמַּיִם אֹמֵר צַדִּיק אַתָּה יְהוָֹה הַהוֶֹה וְהָיָה וְיִהְיֶה כִּי־כֵן חָרָצְתָּ׃
5 E ouvi o anjo das águas dizer: Justo és tu, que és e que eras, o Santo; porque julgaste estas coisas;
6 ו הֵם שָׁפְכוּ דַם קְדשִׁים וּנְבִיאִים וְאַתָּה הִשְׁקִיתָם דָּם כִּי־כֵן יָאֲתָה לָהֶם׃
6 porque derramaram o sangue de santos e de profetas, e tu lhes tens dado sangue a beber; eles o merecem.
7 ז וָאֶשְׁמַע קוֹל מִן־הַמִּזְבֵּחַ אֹמֵר אָמֵן מִשְׁפָּטְךָ יְהוָֹה אֱלֹהִים אֵל שַׁדַּי אֱמֶת וָצֶדֶק׃
7 E ouvi uma voz do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 ח וְהָרְבִיעִי הֵרִיק אֶת־מִזְרָקוֹ עַל־פְּנֵי הַשָּׁמֶשׁ וַיִנָּתֶן־לוֹ לְלַהֵט אֶת־הָאֲנָשִׁים בָּאֵשׁ׃
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 ט וַיִּצָּרְבוּ הָאֲנָשִׁים בְּלַהַט נוֹרָא מְאֹד וַיְגַדְּפוּ אֶת־שֵׁם אֱלֹהִים הַשַּׁלִּיט עַל־הַמַּגֵּפוֹת הָאֵלֶּה וְלֹא שָׁבוּ לָתֶת־לוֹ כָּבוֹד׃
9 E os homens foram abrasados com grande calor; e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 י וַיָּרֶק הַחֲמִישִׁי אֶת־מִזְרָקוֹ עַל־כִּסֵּא הַחַיָּה וַתֶּחְשַׁךְ מַלְכוּתָהּ וַיְנַשְּׁכוּ אֶת־לְשׁוֹנָם מֵרֹב כְּאֵבָם׃
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam de dor as suas línguas.
11 יא וַיְגַדְּפוּ אֶת־אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם מִפְּנֵי הַמַּכְאוֹב וְהַשְּׁחִין וְלֹא שָׁבוּ מִמַּעֲשֵׂיהֶם׃
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 יב וַיָּרֶק הַשִּׁשִּׁי אֶת־מִזְרָקוֹ אֶל־תּוֹךְ הַנָּהָר הַגָּדוֹל נְהַר־פְּרָת וַיֶּחֶרְבוּ מֵימָיו לְפַנּוֹת דֶּרֶךְ לִפְנֵי הַמְּלָכִים הַבָּאִים מִמִּזְרַח־שָׁמֶשׁ׃
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do oriente.
13 יג וָאֵרֶא שְׁלשָׁה רוּחוֹת טְמֵאִים כְּתַבְנִית צְפַרְדְּעִים יֹצְאִים מִפִּי הַתַּנִּין וּמִפִּי הַחַיָּה וּמִפִּי נְבִיא הַשָּׁקֶר׃
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 יד כִּי הֵם רוּחוֹת הַשֵּׁדִים הָעֹשִׂים מוֹפְתִים וּבָאִים אֶל־מַלְכֵי אֶרֶץ וְתֵבֵל כֻּלָּה לֶאֱסֹף אֹתָם לְמִלְחָמָה לַיּוֹם הַגָּדוֹל הוּא יוֹם אֱלֹהֵי צְבָאוֹת׃
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 טו הִנְנִי בָא כְּגַנָּב אַשְׁרֵי הָאִישׁ הַנֵּעוֹר וְאֶת־בְּגָדָיו הוּא נֹצֵר לְבִלְתִּי יֵלֵךְ עָרֹם וְרָאוּ אֶת־עֶרְוָתוֹ׃
15 {Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.}
16 טז וְהֵם הִקְהִילוּ אֹתָם אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר הָעִבְרִים יִקְרְאוּ לוֹ הַר מְגִדּוֹ׃
16 E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 יז וְהַשְּׁבִיעִי הֵרִיק אֶת־מִזְרָקוֹ עַל־פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם וַיֵּצֵא קוֹל גָּדוֹל מִן־הַהֵיכָל הָעֶלְיוֹן מִן־הַכִּסֵּא לֵאמֹר נֶעֱשָׂתָה׃
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
18 יח וְהִנֵּה נִשְׁמְעוּ קֹלוֹת וּבְרָקִים וּרְעָמִים וַיְהִי רַעַשׁ גָּדוֹל אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כָמֹהוּ לְמִן־הֱיוֹת אָדָם עַל־הָאָרֶץ כִּי גָדֹל הָרַעַשׁ עַד־מְאֹד׃
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
19 יט וַתֵּחָלֵק הָעִיר הַגְּדוֹלָה לִשְׁלשָׁה חֲלָקִים עָרֵי הַגּוֹיִם נָפָלוּ וּבָבֶל הַגְּדוֹלָה נִפְקְדָה לִפְנֵי הָאֱלֹהִים לְהַשְׁקוֹתָהּ כּוֹס יֵין חֲמַת אַפּוֹ׃
19 e a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 כ נָדְדוּ אִיֵּי הַיָּם וְהֶהָרִים נֶעְתְּקוּ מִמְּקוֹמָם וְאֵינָם׃
20 Todas ilhas fugiram, e os montes não mais se acharam.
21 כא וּמִן־הַשָּׁמַיִם הִמְטִירוּ בָרָד כָּבֵד כְּכִכָּר עַל־רָאשֵׁי הָאֲנָשִׁים וַיְגַדְּפוּ הָאֲנָשִׁים אֶת־הָאֱלֹהִים עַל־דְּבַר מַגֵּפַת הַבָּרָד כִּי־כָבְדָה מַכָּתוֹ עַד־מְאֹד׃
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraivada, pedras quase do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraivada; porque a sua praga era mui grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.