2 Coríntios 3
Salkinson Hebrew NT (HEB_SCG) vs BKJ
1 א הֲנָחֵל עוֹד הַפַּעַם לְחַוֹּתְכֶם מִי־אָנוּ הֲחֵפֶץ לָנוּ כַּאֲנָשִׁים אֲחֵרִים בְּכִתְבֵי מְלִיצָה אֲלֵיכֶם אוֹ מִכֶּם׃
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 ב אַתֶּם אִגַּרְתֵּנוּ חֲרוּתָה עַל־לִבֵּנוּ אֲשֶׁר כָּל־אָדָם מֵבִין וְקֹרֵא בָהּ׃
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 ג כַּאֲשֶׁר מוּדַעַת זֹאת כִּי אַתֶּם אִגֶּרֶת הַמָּשִׁיחַ עֲרוּכָה עַל־יָדֵינוּ וּכְתוּבָה לֹא בִדְיוֹ כִּי אִם־בְּרוּחַ אֱלֹהִים חַיִּים לֹא עַל־לֻחוֹת אֲבָנִים כִּי אִם־עַל־לֻחוֹת לֵב בָּשָׂר׃
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 ד וּבִטָּחוֹן רַב כַּזֶה יֶשׁ־לָנוּ בֵּאלֹהִים עַל־יְדֵי מְשִׁיחֵנוּ׃
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 ה לֹא כִי כֹּחַ לָנוּ לְקַיֵּם כָּל־דָּבָר כְּפִי הָעֹלֶה עַל־רוּחֵנוּ כִּי אִם־כֹּחֵנוּ מֵאֵת הָאֱלֹהִים׃
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 ו אֲשֶׁר גַּם־כֹּחַ נָתַן לָנוּ לִהְיוֹת כֹּהֲנֵי בְרִית הַחֲדָשָׁה לֹא לְפִי הָאֹתִיּוֹת כִּי אִם־לְפִי הָרוּחַ כִּי־הָאוֹת מֵמִית וְהָרוּחַ מְחַיֶּה׃
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 ז וְאִם־הַכְּהֻנָּה אֲשֶׁר מָוֶת בָּהּ וַאֲשֶׁר חֲרוּתָה בְּאֹתִיּוֹת עַל־הָאֲבָנִים מָלְאָה כָבוֹד עַד־כִּי לֹא יָכְלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל לְהַבִּיט אֶל־פְּנֵי משֶׁה מִפְּנֵי אוֹר פָּנָיו אֲשֶׁר לֹא יַעֲמֹד לָנֶצַח׃
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 ח אַף כִּי יָאֲתָה כָבוֹד לִכְהֻנָּה אֲשֶׁר בָּהּ חַיֵּי רוּחַ׃
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 ט וְאִם־תִּכָּבֵד הַכְּהֻנָּה אֲשֶׁר תוֹרָתָהּ דִּין הֲלֹא תִכָּבֵד הַכְּהֻנָּה אֲשֶׁר צָדְקָה תוֹרָתָהּ בְּכָבוֹד מִשְׁנֶה׃
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 י כִּי בַמֶּה נֶחְשָׁב כְּבוֹד הַכְּהֻנָּה הָרִאשֹׁנָה נֶגֶד עֵרֶךְ הַכְּהֻנָּה אֲשֶׁר־לָהּ יֶתֶר שְׂאֵת׃
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 יא וְאִם־בַּת־חֲלוֹף כְּבוּדָה הִיא אַף כִּי־זֹאת הָעֹמֶדֶת לָנֶצַח׃
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 יב עַל־כֵּן בִּהְיוֹת לָנוּ תִּקְוָה כָזֹאת פִּינוּ יַבִּיעַ עָתָק׃
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 יג וְלֹא כְּמשֶׁה אֲשֶׁר נָתַן מַסְוֶה עַל־פָּנָיו וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא יָכְלוּ לְהִתְבּוֹנֵן אֶל־תַּכְלִית תּוֹרָתוֹ הַבָּאָה עַד־קִצָּהּ׃
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 יד כִּי כָּבֵד לִבָּם וְעַד־הַיּוֹם הַזֶּה כַּאֲשֶׁר יִקְרְאוּן דִּבְרֵי הַבְּרִית הַיְשָׁנָה עוֹד הַמַּסְוֶה הַהוּא לְנֶגֶד עֵינֵיהֶם כִּי לֹא יָסוּר בִּלְתִּי בַמָּשִׁיחַ׃
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 טו הֵם יֶהְגּוּן בְּתוֹרַת משֶׁה וְהַמַּסְוֶה כְּמִכְסֶה עַל־לִבָּם עַד־הַיּוֹם הַזֶּה׃
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 טז אַךְ כַּאֲשֶׁר יָשׁוּב יִשְׂרָאֵל אֶל־הָאָדוֹן אָז הַמַּסְוֶה יוּסָר׃
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 יז וַאֲדֹנֵינוּ הוּא הָרוּחַ וּמִי אֲשֶׁר־בּוֹ רוּחַ אֲדֹנֵינוּ חָפְשִׁי הוּא׃
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 יח וַאֲנַחְנוּ כֻלָּנוּ בְּלִי מִכְסֶה עַל־פָּנֵינוּ רֹאִים כְּבוֹד אֲדֹנֵינוּ כְּמוֹ בִרְאִי מוּצָק וְצַלְמֵנוּ יְשֻׁנֶּה יִדְמֶה לַצֶּלֶם הַהוּא וְיַעֲלֶה מִכָּבוֹד אֶל־כָּבוֹד מִלִּפְנֵי אֲדוֹן הָרוּחַ׃
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.