1 Pedro 2
Salkinson Hebrew NT (HEB_SCG) vs ACF
1 א וְעַתָּה הָסִירוּ מִכֶּם כָּל־רִשְׁעָה וְכָל־מִרְמָה וַחֲנֻפָּה וְקִנְאָה וְכָל־שְׂפַת רָכִיל׃
1 Deixando, pois, toda a malícia, e todo o engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 ב וּכְעוֹלֲלִים אֲשֶׁר נוֹלְדוּ מִקָּרוֹב בַּקְּשׁוּ לִשְׂבֹּעַ חָלָב זַךְ מִשְּׁדֵי בִינָה אֲשֶׁר עָלָיו תִּגְדְּלוּ לִישׁוּעָה׃
2 Desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que por ele vades crescendo;
3 ג אִם־רַק בֶּאֱמֶת וּבְתָמִים טְעַמְתֶּם כִּי־טוֹב אֲדֹנֵינוּ׃
3 Se é que já provastes que o Senhor é benigno;
4 ד וְאֵלָיו בָּאתֶם כְּמוֹ אֶל־אֶבֶן חַיִּים אֲשֶׁר מָאֲסוּ בְנֵי אָדָם אַךְ נִבְחֶרֶת הִיא וִיקָרָה לֵאלֹהִים׃
4 E, chegando-vos para ele, pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 ה וְגַם־אַתֶּם אַבְנֵי חַיִּים לְהִבָּנוֹת הֵיכָל עֶלְיוֹן לִכְהֻנַּת קֹדֶשׁ לְהַקְרִיב זִבְחֵי־רוּחַ לְרֵיחַ נִיחֹחַ לֵאלֹהִים בְּיַד יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
5 Vòs também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdòcio santo, para oferecer sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 ו וְזֶה הוּא שֶׁאָמַר בַּמִּקְרָא הִנְנִי יִסַּד בְּצִיּוֹן אֶבֶן בֹּחַן פִּנָּה וִיקָרָה וְהַמַּאֲמִין בָּהּ לֹא יֵבוֹשׁ׃
6 Por isso também na Escritura se contém:Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa;e quem nela crer não será confundido.
7 ז עַל־כֵּן לָכֶם הַמַּאֲמִינִים הוּא לְאֶבֶן חֵפֶץ וְלַאֲשֶׁר אֵינָם מַאֲמִינִים הוּא אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה׃
7 E assim para vòs, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes,a pedra que os edificadores reprovaram,essa foi a principal da esquina,
8 ח וּלְאֶבֶן נֶגֶף וּלְצוּר מִכְשׁוֹל כִּי נִכְשְׁלוּ־בוֹ בְּחֹסֶר אֱמוּנָתָם כַּאֲשֶׁר גַּם־לְהִכָּשֵׁל נוֹעֲדוּ מֵאָז׃
8 E uma pedra de tropeço e rocha de escândalo,para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 ט וְאַתֶּם הִנְּכֶם בְּחִירֵי־יָהּ מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים גּוֹי קָדוֹשׁ וְעַם סְגֻלָּה לוֹ לְסַפֵּר תְּהִלָּתוֹ אֲשֶׁר קָרָא אֶתְכֶם מֵחשֶׁךְ לְאוֹר פֶּלִאי׃
9 Mas vòs sois a geração eleita, o sacerdòcio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 י אֲשֶׁר לְפָנִים לֹא־עָם הֱיִיתֶם וְעַתָּה עַם אֱלֹהִים לְפָנִים בָּנִים לֹא־רֻחָמוּ וְעַתָּה מְרֻחָמִים׃
10 Vós, que em outro tempo não éreis povo, mas agora sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 יא וַאֲנִי שֹׁאֵל מִכֶּם יְדִידִים כְּגֵרִים וְתוֹשָׁבִים לְהִנָּזֵר מִתַּאֲוֹת הַבָּשָׂר הַנִּלְחָמוֹת בַּנָּפֶשׁ׃
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma;
12 יב וּלְהִתְהַלֵּךְ בְּמֵישָׁרִים בֵּין הַגּוֹיִם אֲשֶׁר דִּבְּרוּ עֲלֵיכֶם סָרָה כְּפֹעֲלֵי אָוֶן וְעַתָּה יִתְבֹּנְנוּ בְמַעֲשֵׂיכֶם הַטּוֹבִים וִיכַבְּדוּ אֶת־אֱלֹהִים בְּיוֹם פָּקְדוֹ׃
12 Tendo o vosso viver honesto entre os gentios; para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 יג וְהִכָּנְעוּ לְכָל־מִשְׂרָה אֲשֶׁר לִבְנֵי־אָדָם לְמַעַן הָאָדוֹן אִם־לַמֶּלֶךְ כַּאֲשֶׁר הוּא הָרֹאשׁ׃
13 Sujeitai-vos, pois, a toda a ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 יד וְאִם־לַשָּׂרִים כַּאֲשֶׁר הֵם שְׁלוּחָיו לָתֵת נְקָמָה בְּפֹעֲלֵי אָוֶן וְכָבוֹד לְעֹשֵׂי טוֹב׃
14 Quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 טו כִּי כֵן חָפֵץ אֱלֹהִים בַּעֲשׁתְכֶם טוֹב לָשִׂים מַחְסוֹם לְפִי הַסְּכָלִים אֵין תְּבוּנָה בָּם׃
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo bem, tapeis a boca à ignorância dos homens insensatos;
16 טז וֶהֱיוּ כִבְנֵי חוֹרִים אַךְ לֹא לָשִׁית חֻפְשַׁתְכֶם כְּמִכְסֶה עַל־פְּנֵי מַעֲשִׂים רָעִים כִּי אִם־כְּעַבְדֵי אֵל׃
16 Como livres, e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 יז כַּבְּדוּ כָל־אִישׁ כִּכְבוֹדוֹ אֶהֱבוּ אֶת־אֲחֵיכֶם יְראוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וְהָבוּ כָבוֹד לַמֶּלֶךְ׃
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 יח וַעֲבָדִים בָּכֶם הִכָּנְעוּ לִפְנֵי אֲדֹנֵיכֵם בְּכָל־יִרְאָה לֹא לְבַד לִפְנֵי יְשָׁרִים וְטוֹבִים כִּי אִם־גַּם־לִפְנֵי נְלוֹזִים׃
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor aos senhores, não somente aos bons e humanos, mas também aos maus.
19 יט כִּי בְזֹאת יְאֻשַּׁר אָדָם אִם־יִשָּׂא מַכְאֹב וִיעֻנֶּה חִנָּם רַק לִהְיוֹת לִבּוֹ תָמִים עִם־אֱלֹהָיו׃
19 Porque é coisa agradável, que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 כ כִּי מַה־תִּפְאַרְתְּכֶם אִם תַּחֲרִישׁוּ כַּאֲשֶׁר תֻּכּוּ בְאַשְׁמוֹתֵיכֶם רַק אִם־תְּעֻנּוּ עֵקֶב מַעֲשִׂים טוֹבִים וְהַחֲרֵשׁ תַּחֲרִשׁוּן זֹאת תִּהְיֶה לָכֶם לִתְהִלָּה מֵאֵת הָאֱלֹהִים׃
20 Porque, que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas se, fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 כא כִּי הֲלֹא לָזֹאת נִקְרֵאתֶם וְאַף גַּם־הַמָּשִׁיחַ נִדְכָּה בִּגְלַלְכֶם וַיְהִי לָכֶם לְמוֹפֵת לָלֶכֶת בְּעִקְּבוֹתָיו׃
21 Porque para isto sois chamados; pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 כב אֲשֶׁר לֹא־חָמָס עָשָׂה וְלֹא מִרְמָה בְּפִיו׃
22 O qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano.
23 כג אֲשֶׁר חֵרְפוּהוּ חוֹרְפָיו וְלֹא הֵשִׁיב חֶרְפָּתָם אֶל־חֵיקָם נַעֲנֶה וְלֹא יִפְתַּח־פִּיו כִּי אִם־הִפְקִיד מִשְׁפָּטוֹ לְשֹׁפֵט צֶדֶק׃
23 O qual, quando o injuriavam, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente;
24 כד וְהוּא נָשָׂא אֶת־חַטֹּאתֵינוּ בִּבְשָׂרוֹ עַל־הָעֵץ לְבַעֲבוּר נָמוּת לַחֲטָאָה וְנִחְיֶה לִצְדָקָה וַאֲשֶׁר בַּחֲבֻרָתוֹ נִרְפָּא לָכֶם׃
24 Levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 כה כִּי צֹאן אֹבְדוֹת הֱיִיתֶם וַתָּשֻׁבוּ כַיּוֹם אֶל־הָרֹעֶה הַמַּשְׁגִּיחַ אֶל־נַפְשֹׁתֵיכֶם׃
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.