Zacarias 8

Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tawarita Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye niukieya nehetsɨa kaninuani. Mɨpaɨ kanetiniutahekɨatɨani:
1 O Senhor Todo-Poderoso falou comigo e disse:
2 «Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
2 — Eu tenho um grande amor por Jerusalém, um amor que me faz ficar irado contra os seus inimigos.
3 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé:
3 Eu voltarei para Jerusalém e ali morarei. Então Jerusalém será chamada de “Cidade Fiel”, e o monte do Todo-Poderoso será chamado de “ Monte Santo”.
4 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
4 Mais uma vez, os velhinhos e as velhinhas, com as suas bengalas na mão, vão se sentar nas praças de Jerusalém.
5 — ausente —
5 E as praças ficarão cheias de meninos e meninas brincando.
6 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
6 Isso pode parecer impossível aos que voltaram do cativeiro na Babilônia, mas não é impossível para mim, o Senhor Todo-Poderoso.
7 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
7 Vou salvar o meu povo; eu os tirarei dos países do Leste e do Oeste, para onde foram levados como prisioneiros,
8 — ausente —
8 e os trarei de volta para Jerusalém, onde ficarão morando. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus e os governarei com justiça e fidelidade.
9 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
9 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Portanto, tenham coragem, todos os que estão ouvindo agora o mesmo que os
10 — ausente —
10 Pois até aquele tempo não havia dinheiro para pagar os trabalhadores, e os animais de carga não rendiam dinheiro para os seus donos. Havia tantos inimigos, que ninguém vivia seguro, pois eu fiz com que todos fossem inimigos uns dos outros.
11 — ausente —
11 Mas eu, o Senhor Todo-Poderoso, prometo que agora não vou tratar os que restam deste povo como fiz no passado.
12 — ausente —
12 Eles semearão as suas terras em paz; as parreiras darão uvas, a terra dará boas colheitas, e cairá chuva do céu. Darei tudo isso aos que restarem do meu povo.
13 — ausente —
13 Moradores de Judá e de Israel! No passado os povos de outras nações maldiziam uns aos outros assim: “Que Deus os castigue como castigou o povo de Judá e de Israel!” Mas eu vou salvar vocês, e no futuro aqueles mesmos povos dirão uns aos outros: “Que Deus os abençoe como abençoou o povo de Judá e de Israel!” Não fiquem com medo! Tenham coragem!
14 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
14 O Senhor Todo-Poderoso diz ao povo: — Quando os seus antepassados me fizeram ficar irado, eu os castiguei, como havia resolvido antes. Não mudei de ideia.
15 — ausente —
15 E agora resolvi abençoar o povo de Jerusalém e de Judá e não vou mudar de ideia. Portanto, não fiquem com medo.
16 — ausente —
16 São estas as coisas que vocês devem fazer: digam todos a verdade uns aos outros e decidam com justiça os casos nos tribunais a fim de que haja paz.
17 — ausente —
17 Porém não façam planos para prejudicar uns aos outros e não jurem falso, pois eu, o Senhor , odeio tudo isso.
18 Nehetsɨa kaninuani Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye niukieya, mɨpaɨ kanetiniutahɨawe:
18 O Senhor Todo-Poderoso falou comigo e disse:
19 «Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
19 — Os jejuns do quarto, quinto, sétimo e décimo meses de cada ano vão virar dias de alegria, dias de festa para o povo de Judá. Portanto, amem a verdade e a paz.
20 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye:
20 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Vai chegar o dia em que moradores de muitas cidades virão até Jerusalém.
21 — ausente —
21 Os moradores de uma cidade dirão aos de outra cidade: “Nós vamos adorar o Senhor Todo-Poderoso e pedir que ele nos abençoe!” E os outros responderão: “Pois nós vamos com vocês!”
22 — ausente —
22 Muitos povos e nações poderosas virão a Jerusalém para adorar o Senhor Todo-Poderoso e pedirem que ele os abençoe.
23 »Mɨpaɨ kanaineni Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye: “'Iya tukaritsie yuwaɨkawatɨ mepuxuaweni teɨteri, yɨkɨ memɨte'uniuka yunaitɨ, hipatɨ nuiwarite yunaitɨ, hikɨ xeime huriyu tewiyari kamixaya tetsimeyaritsie mekawɨreme mɨpaɨ mekatenitahɨawikuni: Neuxei tepɨmatsi'anuteɨta. Mɨpaɨ tepɨtehetima kename Kakaɨyari xehamatɨa 'uyeika”».
23 Naqueles dias, dez estrangeiros irão agarrar um judeu para lhe dizer: “Nós queremos seguir a sua religião, pois ouvimos dizer que Deus está com vocês.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.